宋代 杨万里 Yang Wanli  宋代   (1127~1206)
昭君怨·荷雨 Lamentations of lady zhaojun Dutch rain
好事近 Good near
水調歌頭 Shuidiaogetou
念奴嬌 Stories of
武陵春 Wu Ling Chun
昭君怨 Lamentations of Lady Zhaojun
憶秦娥 Same Name
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
好事近(七月十三日夜登萬花川𠔌望月作) Good near Jul thirtieth day of a month yedeng blossoms kawadani full moon work
武陵春 Wu Ling Chun
安樂廟頭 Cushion Temple Head
岸柳 An Liu
岸沙 Shore sand
岸樹二首
岸樹二首
八月十二日夜誠齋望月 aug Twelfth Night Chengzhai full moon
八月朔曉起趣辨行李 Aug beginning Xiao qi Interest identified luggage/baggage
多首一頁
七言絶句 Seven quatrains
晓出净慈送林子方二首
曉出淨慈送林子方二首

杨万里


  畢竟西湖六月中,風光不與四時同。
  接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。

【白話文】 到底是六月的西湖,特有的風光就是與別時不同。
蓮葉滿湖,碧緑的蓮葉無邊無際,一直延伸到水天相接的遠方,
荷花帖水映日,顯出與衆不同的豔紅。

【注釋】 (1)淨慈寺:在今杭州西湖南岸。
(2)畢竟:終究,到底。
(3)四時:四季。
(薑葆夫、韋良成選註《常用古詩》)



【北美枫文集】千傢詩荷花
發表評論