宋代 杨万里 Yang Wanli  宋代   (1127~1206)
昭君怨·荷雨 Lamentations of lady zhaojun Dutch rain
好事近 Good near
水調歌頭 Shuidiaogetou
念奴嬌 Stories of
武陵春 Wu Ling Chun
昭君怨 Lamentations of Lady Zhaojun
憶秦娥 Same Name
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
歸去來兮引 Go back Come back Citation
好事近(七月十三日夜登萬花川𠔌望月作) Good near Jul thirtieth day of a month yedeng blossoms kawadani full moon work
武陵春 Wu Ling Chun
安樂廟頭 Cushion Temple Head
岸柳 An Liu
岸沙 Shore sand
岸樹二首
岸樹二首
八月十二日夜誠齋望月 aug Twelfth Night Chengzhai full moon
八月朔曉起趣辨行李 Aug beginning Xiao qi Interest identified luggage/baggage
多首一頁
古詩 ancient style poetry
怪菌歌

杨万里


  雨前無物撩眼界,雨裏道邊出奇怪。
  數莖枯菌破土膏,即時便與人般高。
  撒開圓頂丈來大,一菌可藏人一個。
  黑如點漆黃如金,第一不怕驟雨淋。
  得雨聲如打荷葉,腳如紫玉排粉節。
  行人一個掇一枚,無雨即闔有雨開。
  與風最巧能嚮背,忘卻頭上天倚蓋。
  此菌破來還可補,衹不堪餐不堪煮。


【北美枫文集】荷花
發表評論