宋代 王安石 Wang Anshi  宋代   (1021~1086)
桂枝香 Gui Xiang
浣溪沙 Huan Xisha
南鄉子 Tone of the South
漁傢傲 Yu Jia Ao
菩薩蠻 Song Form
千秋歲引 Qian qiusui casue
菩薩蠻。集句 Song Form cento
明妃麯二首 Ming Fei Qu 2
書湖陰先生壁 Book Lake Yam Baas wall
棋 chess
登飛來峰 Teng klippe
泊船瓜洲 Berthing guazhou
春夜 Spring Evening
葛溪驛 Ge River Relay
示長安君 instruct Chang'an don
漁傢傲(二之一) Yu jia ao twain gospel
清平樂 Qingping Yue
訴衷情(和俞秀老鶴詞·五之一) Complain heartfelt emotion Yu Xiu-old crane and five words gospel
訴衷情(五之二)
訴衷情(五之三) Complain heartfelt emotion E ter
訴衷情(五之四) Complain heartfelt emotion Five of the four
訴衷情(又和秀老·五之五) Complain heartfelt emotion Five of Five further and show
南鄉子(二之一) Tone of the south twain gospel
浪淘沙令
多首一頁
七言絶句 Seven quatrains
春夜
春夜
春夜

王安石


  金爐香盡漏聲殘,剪剪輕風陣陣寒。
  春色惱人眠不得,月移花影上欄桿。

【白話文】 夜已經深了,香爐裏的香早已經燃盡,漏壺裏的水也快漏完了。
後半夜的春風給人帶來陣陣的寒意。
然而春天的景色卻使人心煩意亂,
衹看見隨着月亮的移動,花木的影子悄悄地爬上了欄桿。

【注釋】 :一作燼
(1)漏:古代計時用的漏壺。
(2)翦翦:形容初春的寒風削面,尖刻刺骨。



【北美枫文集】千傢詩
發表評論