宋代 京镗 Jing Tang  宋代  
醉落魄(觀碧雞坊王園海棠閃範石湖韻) Drunk abjection to look at Bi rooster King Park Chinese cherry apple Shek Wu Yun Fan Flash
好事近(次盧漕國華七夕韻) Good near Times Lu State water transport China The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) charm
好事近(同茶漕二使者登大慈寺樓,次前韻) Good near Tongchacaoer Mercury ascend Dacisi Building Times before the rhyme
定風波(次楊茶使七夕韻) Book storm Ciyangchashi The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) charm
定風波(次韻) book storm write and reply in poems according to original poem's rhyming words
水調歌頭(次盧漕韻呈茶漕二使) Shuidiaogetou Lu Yun second canal was to make tea trough 2
滿江紅(中秋前同二使者賞月) Azolla mid-autumn The former with two Mercury Moon
滿江紅(中秋邀茶漕二使者,不見月) Azolla mid-autumn Yaochacaoer Mercury Vanish Diana
滿江紅(次盧漕高秋長短句,並呈都大) Azolla Plays Lu canal Cool autumn Another name of ci(chinese classical poetry) And were all large
木蘭花慢(重九) Magnolia Huaman the Double Ninth Festival (9th day of the 9th lunar month)
絳都春(元宵)
滿江紅(浣花因賦) Azolla Huanhua By Fu
念奴嬌(七夕,是年七月九日方立秋) Stories of The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) Is in Jul The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar direction the Beginning of Autumn (13th solar term)
水調歌頭(中秋)
洞仙歌(重九藥市) Dong xiange The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) drug City
水竜吟(壽王漕,是日鼕至) Shuilong yin Shou Wang canal is the day midwinter
漢宮春(壽李都大) Spring palace birthday Li dou big
漢宮春(元宵十四夜作,是日立春) Spring palace Night of the 15th of the 1st lunar month Myristic acid Night work The Japanese the Beginning of Spring
洞仙歌(次王漕邀賞海棠韻)
念奴嬌(上已日遊北湖) Stories of Tour the North has been on Lake
滿江紅(次宇文總領上已日遊湖韻) Azolla time Yu-wen Japanese Consulate General has been You hu charm
念奴嬌 Stories of
水調歌頭 Shuidiaogetou
念奴嬌 Stories of
多首一頁
古詩 ancient style poetry
水調歌頭

京镗


  為郡邑之光。
  輒勉繼嚴韻,以謝萬分。
  
  百堞龜城北,江勢遠連空。
  杠梁濟涉,渾似溪澗飲長虹。
  覆以翬飛華宇,載以魚浮疊石,守護有神竜。
  好看發源水,滾滾盡流東。
  
  司馬氏,凌雲氣,蓋群公。
  當年題柱,從此奏賦動天容。
  果駕軺車使蜀,能緻諸蠻臣漢,邛笮道仍通。
  寄語登橋者,努力繼前功。

【賞析】   宋孝宗紹熙十六、七年間,京鏜曾以四川安撫製置使兼知成都府。駟馬橋(“樓”字“橋”字之誤)落成之日,當地都運(“都轉運使”的簡稱)、都大(“都大主管成都府利州等路茶事兼提舉四川等路買馬監公事”的簡稱)、判院(專管接受吏民上書的機構)等地方官員均有詞緻賀,故京鏜作此詞奉和。詞首二句述橋所在之地理位置,大處落墨,從城和江的依托中凸現其雄姿。龜城為成都的別名(見祝穆《方輿勝覽·成都府·郡名)。江指岷江上遊支流之一的郫江,經成都北,折嚮南,與錦江會合。堞,城上的矮墻。仰視龜城百堞矗立,俯瞰江勢磅礴連天,烘托出橫空出世的駟馬橋的不同凡響。再用想象的誇張手法:“杠梁濟涉,渾似溪澗飲長虹。”“杠”,橋。《孟子·離婁》下:“歲十一月,徒杠成”。段玉裁《說文解字註》:“凡獨木者曰杠,駢木者曰橋。”又曰:“梁之字用木跨水,則今之橋也”。
  
    這裏“杠梁”連用指支撐橋的立柱(或稱橋墩),說它也如人一般涉水而渡;而長虹般的橋身似飲於溪澗(郫江)之中。這兩句關鍵在化靜(橋墩、橋身)為動,使板滯的物有了動感,筆意靈活,搖曳多姿。接再細筆鈎勒,自橋上觀之,如“翬飛華宇”;自橋下觀之,如“魚浮疊石”。《詩·小雅·斯幹》:“如翬斯飛”。朱熹《詩集傳》:“其檐阿華采而軒翔,如翬之飛而矯其翼也”。後因用“翬飛”形容宮室壯麗。“翬”,羽毛五彩的野雞。這裏是說橋上有華麗的飛檐覆蓋,猶如翬鳥鼓翼。據唐歐陽詢等撰《藝文類聚》載:相傳高離國王與侍婢生子名曰東明,善射,後逃亡,以弓擊水,魚鱉浮而為橋,遂得救為扶餘國王。這裏是說橋下有層疊的石墩負載,形如鱉魚浮遊。如此華美絶倫的建築物,不合該“守護有神竜”麽!此句暗用典實:隋開皇八年三月,出兵伐陳,“益都樓船,盡令東,便有神竜數十,騰躍江流,引伐罪之師。嚮金陵之路,船住則竜上,船行則竜去,四日之內,三軍皆睹”(《隋書》捲二《高帝紀下》)。尾二句呼應開頭,以長江滾滾東流作結。《尚書·禹貢》“岷山導江”(岷山,在今四川鬆潘縣北)始,古人即認為長江源於蜀中。晉元帝時,“其辭甚偉,為世所稱”的郭璞所作《江賦》亦曰:“惟岷山之導江,初發源於濫觴”。蜀人蘇軾更曰:“我傢江水初發源”(《遊金山寺》)。故此處京鏜仍沿舊說。
  
    過片除結語外,全為對司馬相如的贊頌。其內容取自正史、類書、史地風俗志,將有關司馬相如的記載,渾合交融,縷析成文。從“司馬氏”一連五句敘司馬“傢貧無以自業”,但出蜀後,以才華卓識,見賞於漢武帝。“題柱”事見晉人常璩《華陽國志》謂成都城北舊有清遠橋,相如離蜀赴長安曾題辭於此,曰:“不乘赤車駟馬,不過汝下也”。後“奏賦動天容”,見《史記》捲一百一十七《司馬相如傳》:“相如既奏《大人之頌》,天子大說(悅),飄飄有凌雲之氣”。“軺車使蜀”,亦見本傳。先是建元六年(公元前135年),唐蒙徵發四川吏卒及百姓萬餘人,開闢通夜郎僰中(今貴州北部、四川南部)道路,引起川民不滿,“乃拜相如為中郎將,……至蜀,蜀太守以下郊迎,縣令負弩矢先驅,蜀人以為寵”。衣錦還鄉事小,而大展政治宏圖事大,故詞接雲:“能緻諸蠻臣漢,邛筰道仍通”。即本傳所稱:“司馬長卿便略定西夷,邛,筰、冄(冉)、、斯榆之君皆請為內臣”。詞人根據上述史料敷衍成文,對生於成都的司馬相如作了盡情的歌頌,最後以“寄語登橋者,努力繼前功”勸諭後人,回應題目的“橋”字上來。
  
    這首詞上片專在駟馬橋上做工夫,由宏觀的倚城面江烘托橋的氣勢不凡,到微觀的精雕細琢橋上橋下的巧奪天工,結以江水滾滾東流,景象傲岸,始終以動態勝。下片以司馬相如曾行經此橋出蜀求仕,後在政治上建立偉業,將史料引進詞中,幾乎句句有據,最後以相如事勉勵後人作結。詞較漢代以後的文人們多糾纏於司馬相如與卓文君的愛情故事,或者對他的辭賦有所褒貶,自是別出心裁,棋高一着。當然詞中也表現出鄙夷少數民族的傾嚮,固時代使然也。(艾治平)


編輯者: 白水
發表評論