南宋 朱敦儒 Zhu Dunru  南宋   (1081~1159)
相見歡 Huan meet
聒竜謠
聒竜謠 guolongyao
雨中花(嶺南作)
水調歌頭(淮陰作)
水調歌頭 Shuidiaogetou
水調歌頭(和董彌大中秋) Shuidiaogetou And Dong Mi Great mid-autumn
水調歌頭(和海????尉範行之)
水調歌頭(對月有感)
水調歌頭 Shuidiaogetou
桂枝香(南都病起) Gui xiang From the South are sick
水竜吟 Shuilong Yin
水竜吟 Shuilong Yin
念奴嬌 Stories of
念奴嬌 Stories of
念奴嬌 Stories of
念奴嬌 Stories of
念奴嬌(約友中秋遊長橋,魏倅·邦式不預,作念奴嬌,和其韻) Stories of About You Mid-autumn swim Long bridge Wei Cui state-type is not pre- Stories of And the rhyme
念奴嬌(楊子安侍郎壽)
念奴嬌(垂虹亭) Stories of Chuihong booth
蘇武慢 Su Wu slow
木蘭花慢 Magnolia Huaman
木蘭花慢(和師厚和司馬文季虜中作) Magnolia huaman And division thick and Minister of war in ancient china Season prisoner in the text for
洞仙歌 Dong Xiange
多首一頁
古詩 ancient style poetry
臨江仙

朱敦儒


  直自鳳凰城破後,擘釵破鏡分飛。
  天涯海角信音稀。
  夢回遼海北,魂斷玉關西。
  
  月解重圓星解聚,如何不見人歸。
  今春還聽杜鵑啼。
  年年看塞雁,一十四番回。

【賞析】   這首詞大約是在靖康之難十四年後朱敦儒避亂南方時寫的。首句“直自”即“自從”的意思。鳳凰城又稱鳳城、丹鳳城。杜甫《夜》詩:“步蟾倚杖看牛鬥,銀漢遙應接鳳城。”趙次公《杜詩註》雲:“秦穆公女弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城,其後號京都之城曰鳳城。”《三輔黃圖載》“漢長安城中有丹鳳闕,後因稱長安為鳳凰城、鳳城。”不管從哪一說,鳳凰城是代指京城。這裏是指北宋京城汴京。金兵攻陷汴京,殘酷的侵略戰爭給北宋朝野上下都帶來了毀滅性的災難。當時,無論官吏、士紳、庶民都紛紛逃難,不知多少家庭被毀滅,親人失散,骨肉分離,這就為第二句提供了歷史背景。“擘釵破鏡分飛”,就是指的夫妻離散。“擘釵”,出自白居易《長恨歌》:“釵留一股合一扇”。“破鏡”出自孟棨《本事詩·情感》:“陳太子捨人徐德言之妻,後主叔寶之妹,封樂昌公主,纔色冠絶。時陳政方亂,德言知不相保,謂其妻曰:‘以君之才容,國亡,必入權豪之傢,斯永絶矣。若情緣未斷,猶冀相見,宜有以信之。’乃破一鏡,人執其半……。”唐明皇與楊貴妃的生離死別,徐德言與樂昌公主的兩地分離,都是由於殘酷的戰爭打破了他們的寧靜生活,使恩愛夫妻生生離別。這首詞中的主人公同樣也是由於金兵發動的侵略戰爭纔迫使他們“擘釵破鏡”的,都是戰爭的直接受害者。用典切貼,容易喚起人們的聯想。兩句均為敘事,但敘事中都帶有濃厚的抒情色彩。
  
    當然,“人有悲歡離合”,如果是在正常情況下的夫妻暫別,去有定所,離有歸期,這是常事,在人的感情海洋中不會引起狂濤激浪的衝擊。但詞中主人公的家庭拆散,夫妻分離都是在戰火紛飛的時候突然發生的,彼此去嚮不明,後會無期,天涯海角,各處一方。被強迫分散的夫妻、親人,多麽想得到對方的消息。如果分散之後還能互通魚雁,那麽,雖遠在天涯,也還可有點安慰。而“信音稀”,卻是魚沉雁杳,音信不通,不衹是稀少而已。這樣,就把飽受戰爭苦難的詞中主人公的慘痛心境更推進了一層,更能激起人們的同情。親人離散,究竟流落何處,自然不免引起種種推測。這就為下二句“夢回遼海北,魂斷玉關西”留下伏筆。“遼海北”,泛指遼東沿海一帶地方。“玉關西”的“玉關”即指玉門關,在甘肅敦煌西北,藉指西北邊關一帶地方。遼海,本是金人的老巢。至於“玉關西”則當時金人勢力尚未達到。兩句衹是互文對舉,合指極為遙遠的地方。正如張若虛的《春江花月夜》中的“碣石、瀟湘”的用法一樣。據史籍記載,金兵攻占汴京後,大肆擄掠財物、珍寶、人口北去。如丁特起《靖康紀聞》載:“靖康二年(1127)正月二十七日,金人索郊天儀物……及臺省寺監官吏、通事捨人、內官,數各有差,並取傢屬……。”“二十九日,開封府追捕內夫人、倡優……又徵求戚裏權貴女使……”“二月初二日,金人索……內官等各傢屬。”“十七日,又追取宮嬪以下一千五百人……”並移文吩咐“解發盡絶,並不得隱落一人。”至於民間婦女丁壯被擄掠北去者,更不計其數,難以盡書。遭遇如樂昌公主者,何止一人?這是何等野蠻的搶劫!何等殘酷的蹂躪!詞中主人公有理由推測自己的妻子、親人也有可能被金人擄掠去遙遠的北方敵占區。這種推測是合乎情理的。思念及此,不免牽腸挂肚,夢繞魂縈。在現實生活中,親人不但不能見面,而且音訊隔絶。衹有“夢魂慣得無拘檢”(晏幾道《鷓鴣天》),不受時間和空間的限製,可以飛越萬水千山去和親人相會。這衹是詞中主人公在苦思苦念,無可奈何中一點虛幻的安慰。然而當“夢回”、“魂斷”之後,擺在詞中主人公面前的卻仍然是殘酷無情的現實。這真是令人難以忍受的精神折磨。
  
    上闋側重寫離別的痛苦,下闋側重寫對重逢的盼望。多年離別,萬裏相思,自然幻想着有一天能夠重逢。因此,一切象徵重逢、重合的物象,都會引起詞中主人公的感觸。月亮雖然常缺,但一個月也有一夜重圓。牛郎星和織女星雖遠隔銀河,但每年七月七日也有一天團圓。人為什麽不能團圓呢?“如何不見人歸?”這個“人”是指誰?“歸”到何處?我認為“人”是指詞中主人公和他離散了的親人。“歸”是歸到十四年前“擘釵破鏡”的地方。要把這一切幻想變為現實,就衹有趕走金兵,收復失地,還於舊都。什麽時候是“人歸”的時候呢?春天“不如歸去,不如歸去”的杜鵑聲對渴望去團圓的詞中主人公是一個敏感刺激,引起他無限感慨。“今春還聽杜鵑啼”。年年有杜鵑,年年喚“不如歸去”,已經聽了十四年了,明年春天,後年春天又將如何呢?人生有限,歸去無期,字裏行間,凝聚了詞人多少辛酸的淚水啊!有國,纔有傢,詞從側面含蓄地流露出作者多麽希望北伐中原,驅除金虜,還我河山。作者把對親人的思念之情與對國傢深沉執着的愛完全融合在一起。從另一側面也表現出作者對南宋小朝廷苟安旦夕,不圖恢復的強烈不滿。
  
    結句從上文一月一次團圓的月亮,一年一度相會的牛女星,進而聯想到一年一度南來的塞雁。塞雁來去,自有定期,人不如雁,能不深悲?塞雁一年一度南來,他已數過十四番了,那麽,第十五番呢?第十六番呢?……詞意有餘不盡,給讀者留有想象餘地。
  
    作者在這首詞中以自己的悲慘經歷感受了人間妻離子散的痛苦。以深刻的富有強烈感情的筆觸寫出了這個時代的悲劇。通過對定期團圓的月亮、牛女,定期催歸的杜鵑,定期南來的塞雁的感觸,使他盼望歸去團圓的感情形象化、深刻化了,將對親人的懷念與對國傢的熱愛兩種感情熔鑄在一起了,充分表現了朱敦儒詞的愛國精神。(王儼思)



【北美枫文集】杜鵑鳥
編輯者: 白水
發表評論