多首一頁 |
【白話文】 春雨之前,還見到花間露出新蕊,
雨後衹見花葉,就連葉子底下也找不到一朵花,
采花的蜜蜂和蝴蝶,因為找不到花,紛紛飛過院墻,
竟使人懷疑春天的景色還在臨傢的園子裏。
【注釋】 一題春晴
(1)初見:剛纔見到。
蕊:未開的花,即花苞。
【賞析】 這首即興小詩,寫雨後漫步小園所見的殘春之景。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。
詩的前兩句扣住象徵春色的“花”字,以“雨前”所見和“雨後”情景相對比、映襯,吐露出一片惜春之情。雨前,春天剛剛降臨,花纔吐出骨朵兒,尚未開放;而雨後,花事已了,衹剩下滿樹緑葉了,說明這場雨下得多麽久,好端端的花光春色,被這一場苦雨給鬧殺了。詩人望着花落春殘的小園之景,是多麽掃興而生感喟啊!
掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的下兩句由花寫到蜂蝶。被苦雨久睏的蜂蝶,好不容易盼到大好的春晴天氣,它們懷着和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也象詩人一樣大失所望,懊喪地紛紛飛過院墻而去。花落了,蜂蝶也紛紛離開了,小園豈不顯得更加冷落,詩人的心豈不更加悵惘!望着“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷着惜春之情的詩人,剎那間産生出一種奇妙的聯想:“卻疑春色在鄰傢”。院墻那邊是鄰傢,詩人想得似乎真實有據;但一墻之隔的鄰傢小園,自然不會得天獨厚,詩人想得又是多麽天真爛漫;畢竟墻高遮住視綫,不能十分肯定,故詩人衹說“疑”,“疑”字極有分寸,格外增加了真實感。這兩句詩,不僅把蜜蜂、蝴蝶追逐春色的神態,寫得活靈活現,更把“春色”寫活了,似乎“陽春”真的“有腳”,她不住自傢小園,偏偏跑到鄰傢,她是多麽調皮、多麽會捉弄人啊!
“卻疑春色在鄰傢”,可謂“神來之筆”,造語奇峰突起,令人頓時耳目一新。這一句乃是全篇精髓,起了點鐵成金的作用,經它點化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句吧。(何慶善)
【資料來源】 690_4