唐代 王之涣 Wang Zhihuan  唐代   (688~742)
一首一頁

王之渙 Wang Zhihuan
  白日依山盡,黃河入海流。
  欲窮千裏目,更上一層樓。


  Mountains cover the white sun,
  And oceans drain the golden river;
  But you widen your view three hundred miles
  By going up one flight of stairs.

王之渙 Wang Zhihuan
  黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
  羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。


  Where a yellow river climbs to the white clouds,
  Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,
  A Tartar under the willows is lamenting on his flute
  That spring never blows to him through the Jade Pass

王之渙 Wang Zhihuan
  黃砂直上白雲間,一片孤城萬仞山。
  羌笛何須怨楊柳,春光不度玉門關。

王之渙 Wang Zhihuan
  楊柳東風樹,青青夾禦河。近來攀折苦,應為別離多。

王之渙 Wang Zhihuan
  長堤春水緑悠悠,畎入漳河一道流。
  莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。

王之渙 Wang Zhihuan
  薊庭蕭瑟故人稀,何處登高且送歸。
  今日暫同芳菊酒,明朝應作斷蓬飛。
登鸛雀樓
出塞
橫吹麯辭·出塞
送別
宴詞
九日送別