西班牙 塔伦斯 Jenaro Talens  西班牙   (1946~?)
和杜甫 and Du Fu
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
和杜甫

塔伦斯


  一
  
  衹見一派秋天荒蕪的景色。
  這時有人在問,他何以在此.在這藍色的山上,
  在此宇宙之中,與人間的世界不同。
  我如同一個害怕即將老去的遊子,
  已經沒有力量面對一輪
  掃除目疾的太陽。我衹有唯一的熱望:
  讓我繼續旅程。
  我不想歸去。南方吹着一陣風,
  有時候我覺得領悟到了憂鬱的煙霧
  就是灰白的空氣上一種遺忘的回聲。
  也許曙光會逢到我過於接近黑暗的邊緣
  雞啼會熄滅我的燈。我不知道。
  我也不期待什麽。
  我衹瞧着黃昏的這片甜蜜的迷蒙,
  腳下流過的河水,水面的漣漪,
  寂靜的垂柳,愛的時光在那裏歇息。
  
  二
  
  死亡的無可變更的臉容。
  天空和黑夜燃燒着,猶如蒼白月光下的花朵。
  茅屋空空洞洞。一隻獐子的聲音
  它的顫慄震動在
  柵欄的木條上。沒有人接待我。
  風放逸出它的奔馬。草莖那麽纖弱。
  青春的旋渦在我的眼前痛苦,
  我看見牲畜如何踐毀了我的居所。
  黑夜來臨的時候歲月突然伸出的利爪。
  光明在地平綫上默不作聲。我已經倚着墻。
  塵土積聚在屋頂上。寒冷。
  潮濕已經浸蝕了我的手腳。
  雨水在窗戶上畫出了一個陰沉的鬼臉。
  寂寞的氣息在竹林間互相摩擦。
  秋夜如此漫長,何時終了?


    譯者: 王央樂

發表評論