唐代 聂夷中 Nie Yizhong  唐代  
橫吹麯辭·長安道 The music diction an Road
相和歌辭·短歌行 In proper proportion Songs brief a style of old Chinese poems
相和歌辭·鬍無人行
相和歌辭·雜怨三首 In proper proportion songs Miscellaneous complain 3
相和歌辭·烏夜啼 In proper proportion Songs Wu Yeti
雜麯歌辭·空城雀
雜麯歌辭·行路難 Potpourri Songs Passerby adversity
雜麯歌辭·古別離 Potpourri Songs ancient leave
雜麯歌辭·飲酒樂 Potpourri songs Booze (surname)
雜麯歌辭·起夜半
雜麯歌辭·大垂手
雜麯歌辭·夜夜麯 Potpourri Songs dark Nocturne
雜興 Miscellaneous Xing
大垂手
詠田傢(一作傷田傢) chant A farming family 1 for injury a farming family
燕臺二首
古興 Gu Xing
勸酒二首
公子行二首
短歌 canticle
過比幹墓 across Than dry tomb
住京寄同志 Send to live here compeer
贈農(一作孟郊詩) A gift for agriculture Meng jiao poem
客有追嘆後時者作詩勉之 When customers who are chasing after a sigh Poetry Mianzhi
多首一頁
古詩 ancient style poetry
咏田家(一作伤田家)
咏田家(一作伤田家)
詠田傢(一作傷田傢)

聂夷中


  二月賣新絲,五月糶新𠔌。
  醫得眼前瘡,剜卻心頭肉。
  我願君王心,化作光明燭。
  不照綺羅筵,衹照逃亡屋。

【賞析】   唐末廣大農村破産,農民遭受的剝削更加慘重,至於顛沛流離,無以生存。在這樣的嚴酷背景上,産生了可與李紳《憫農》二首前後輝映的聶夷中《傷田傢》。有人甚至將此詩與柳宗元《捕蛇者說》並論,以為“言簡意足,可匹柳文”(《唐詩別裁集》)。
  
    開篇就揭露封建社會農村一種典型“怪”事:二月蠶種始生,五月秧苗始插,哪有絲賣?哪有𠔌糶(出賣糧食)?居然“二月賣新絲,五月糶新𠔌”。這乃是“賣青”──將尚未産出的農産品預先賤價抵押。正用血汗喂養、栽培的東西,是一年衣食,是心頭肉呵,但被挖去了。兩言賣“新”,令人悲酸。賣青是迫於生計,而首先是迫於賦斂。一本將“父耕原上田,子劚山下荒。六月禾未秀,官傢已修倉”四句與此詩合併,就透露出個中消息。這使人聯想到民謠:“新禾不入箱,新麥不登場。殆及八九月,狗吠空垣墻。”(《高宗永淳中童謠》)明年衣食將何如,已在不言之中。緊接二句用一個形象比喻:“醫得眼前瘡,剜卻心頭肉。”它通俗、平易、恰切。“眼前瘡”固然比喻眼前急難,“心頭肉”固然比喻絲𠔌等農傢命根,但這比喻所取得的驚人效果决非“顧得眼前顧不了將來”的概念化表述能及萬一。“挖肉補瘡”,這是何等慘痛的形象!唯其能入骨三分地揭示那血淋淋的現實,叫人一讀就銘刻在心,永志不忘。誠然,挖肉補瘡,自古未聞,但如此寫來最能盡情,既深刻又典型,因而成為千古傳誦的名句。
  
    “我願君王心”以下是詩人陳情,表達改良現實的願望,頗合新樂府倡導者提出的“惟歌生民病,願得天子知”(白居易《寄唐生》)的精神。這裏寄希望於君主開明固然有其歷史局限性,但作者用意主要是諷刺與譎諫。“我願君王心,化為光明燭”,即委婉指出當時君王之心還不是“光明燭”;望其“不照綺羅筵,衹照逃亡屋”,即客觀反映其一嚮衹代表豪富的利益而不恤民病,不滿之意見於言外,妙在運用反筆揭示皇帝昏聵,世道不公。“綺羅筵”與“逃亡屋”構成鮮明對比,反映出兩極分化的尖銳階級對立的社會現實,增強了批判性。它形象地暗示出農傢賣青破産的原因,又由“逃亡”二字點出其結果必然是:“殫其地之出,竭其廬之入,呼號而轉徙,饑渴而頓踣”,“非死而徙爾”(《捕蛇者說》),充滿作者對田傢的同情,可謂“言簡意足”。
  
    鬍震亨論唐詩,認為聶夷中等人“洗剝到極淨極省,不覺自成一體”,而“夷中詩尤關教化”(《唐音癸簽》),從此詩即可看出。其所以如此,與語言的樸素凝煉同取材造境的典型都是分不開的。
  
    (周嘯天)

【資料來源】 636_7


發表評論