中华人民共和国 周恩来 Zhou Enlai  中华人民共和国   (1898~1976)
春日偶成 Spring Even as 2
送蓬仙兄返裏有感 s hometown Thoughts 3
次皞如夫子傷時事原韻 Times Hao, such as Man Injury time accident Original rhyme
雨中嵐山 Rain Lanshan Japan kyoto
雨後嵐山 After the rain Lanshan
遊日本京都圓山公園
四次遊圓山公園 Four Round Hill Tour Park
死人的享福 Dead of live in ease and comfort
別李愚如並示述弟 Li Yu and said other state such as the younger brother
大江歌罷掉頭東 Great river Song stop Turn round east
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
死人的享福

周恩来


  ★死人的享福
  作於一九一九年十二月
  
  西北風呼呼響,
  鼕天到了。
  出門雇輛人力車,
  車夫身上穿件棉袍,
  我身上也穿件棉袍。
  我穿着嫌冷,
  他穿着卻嫌纍贅;
  脫下來放在我的腳上,
  我感謝他愛我,
  他謝謝我助他便他。
  共同生活?
  活人的勞動!死人的享福!

【賞析】   十月革命的勝利給中國知識分子帶來“勞工神聖”的思想。“五四”前後,出現了一批反映人力車夫生活的作品,單以《新青年》而論,直接以“人力車夫”為題的,就有瀋尹默、鬍適的詩,陳綿的短劇。同情、憐憫、人道主義、勞資協作、互愛互助等主題的作品,連篇纍牘地出現。連“覺悟社”部分成員也主張將“共同生活”與他們原來提倡的“家庭問題”、“工讀主義”並列,幾次組織社內討論。一九一九年十二月,魯迅發表《一件小事》,通過一個人力車夫的形象,暗示知識分子應當嚮勞動人民學習,作品展示了高過於同時代人的思想立場。就在同一個月,周恩來寫了這篇《死人的享福》,在觀念上批判鬍適,揭示了“互助”、“協作”、“共同生活”之類虛偽欺騙的實質。全詩先用十行敘述故事,其中九、十兩行寫浮面現象,托出虛假的互助感情,而後將轉折的重點放在第十一行句末的一個問號上,嚮所謂“共同生活”提出懷疑的挑戰,又用兩句話直截了當地作了回答。那兩句的讀法應該是:
  活人的——勞動!死人的——享福!
  “活”和“死”在這裏都是動詞(即及物動詞),意思是說:養活人的人,永遠辛苦地勞動着;而剝削、壓迫、置人於死地的人,卻始終在那裏逍遙享福,這便是“共同生活”的現狀。作者觸及的是深刻的社會本質問題,卻將它一語道破。


貢獻者: 迪拜
發表評論