唐代 熊孺登 Xiong Rudeng  唐代  
至日荷李常侍過郊居 Solstice Hollywood Attendants had rural residence
日暮天無雲 Eventide day cloudlessness
新成小亭月夜
和竇中丞歲酒喜見小男兩歲 And sinus An official's name Glad to see little men aged wine two years
寒食 Cold Food
送僧遊山
雪中答僧書
題逍遙樓傷故韋大夫 Happy Loushangguwei title doctor
戲贈費冠卿
與左興宗湓城別 Do the left Okimune Pen River City
八月十五夜臥疾 Aug fifteen dark Lying disease
正月十五日 the first month of the lunar year Fifteen daily
麯池陪宴即事上竇中丞 Li 11 To accompany dinner or something on sinus an official's name
董監廟
贈侯山人
送馬判官赴安南 Songma Official go [Kofi] Annan
送準上人歸石經院
寒食野望
祗役遇風謝湘中春色 Only served Case of wind (surname) Hunan happy expression
湘江夜泛 Xiangjiang river Night Pan
蜀江水(來自蕃界) Sichuan River water Affiliate Fan community
寄安南馬中丞 lodge at [kofi] annan horse an official's name
甘子堂陪宴上韋大夫 Gan Church on the Way to accompany dinner doctor
青溪村居二首 Qingxi Murai 2
多首一頁
古詩 ancient style poetry
祗役遇風謝湘中春色

熊孺登


  水生風熟布帆新,衹見公程不見春
  應被百花撩亂笑,比來天地一閑人。

【資料來源】 476_19


發表評論