妾換馬 concubine change horses
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
月夜 a moonlight night
仲夏寄江南 Midsummer lodge at south of the Changjiang River
欲銷雲 For sales Cloud
遇邊使 Case of edge to
移住別居
堋口逢友人 I closed the Advisory Council friend
雨霽登北岸寄友人 Yu Ji-Teng The northerly shore lodge at friend
長安親故 Chang'an relatives and old acquaintances
悲秋 feel sad with withered plants in the autumn
晚蟬
| 
	 | 
	
	
	
	古詩 ancient style poetry 
		
	
	遇邊使
  卢殷
 
 
   纍年無的信,每夜夢邊城。袖掩千行淚,書封一尺情。 	
	 | 
| 
	
	 【資料來源】 470_6 	 
	
		 
	
	 | 
	| 	
	
	
	
	
	 |