妾換馬 concubine change horses
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
月夜 a moonlight night
仲夏寄江南 Midsummer lodge at south of the Changjiang River
欲銷雲 For sales Cloud
遇邊使 Case of edge to
移住別居
堋口逢友人 I closed the Advisory Council friend
雨霽登北岸寄友人 Yu Ji-Teng The northerly shore lodge at friend
長安親故 Chang'an relatives and old acquaintances
悲秋 feel sad with withered plants in the autumn
晚蟬
|
古詩 ancient style poetry
移住別居
卢殷
自到西川住,唯君別有情。常逢對門遠,又隔一重城。
|
【資料來源】 470_7
|
|