長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
嘆魯二首
白居易
季桓心豈忠,其富過周公。陽貨道豈正,其權執國命。
由來富與權,不係纔與賢。所托得其地,雖愚亦獲安。
彘肥因糞壤,鼠穩依社壇。蟲獸尚如是,豈謂無因緣。
展禽鬍為者,直道竟三黜。顔子何如人,屢空聊過日。
皆懷王佐道,不踐陪臣秩。自古無奈何,命為時所屈。
有如草木分,天各與其一。荔枝非名花,牡丹無甘實。