现代中国 洛夫 Lo Fu  现代中国   (1928~2018)
金竜禪寺 Jin long Temple
午夜削梨 Midnight Pear cut
煙之外 Smoke off
子夜讀信
風雨之夕 Rough On the Eve
窗下 The window
河畔墓園 riverside Muyuan Garden
裸奔 streaking
頓悟 insight
剔牙 pick one's teeth, ie use a small pointed piece of wood, etc to remove particles of food from one's teeth
李白傳奇 Li Bai legend
長恨歌 Everlasting Regret
背向大海 The Death in a Stone Cave
衆荷喧嘩 Public Charge storm
血的再版 blooded reimpression
泡沬之外 Foam off
與李賀共飲 AND Li he hobnob
蟹爪花
水聲 Acoustic
大冰河 big Glacier
初雪 the first snow
灰燼之外 ash off
雨中過辛亥隧道 Rain across The forty-eighth year in a cycle of sixty years tunnel
邊界望鄉 bianjiewang Township
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
大冰河

洛夫


  一、
  
  一句
  苦寒 而
  竪硬的話
  無所表述
  一種接近死亡的
  酷
  或者輝煌
  
  大冰河
  一種無解的符咒
  抵達之前
  諸多重大而不潔的事件
  都必須 在
  一尾藍鯨躍出水面那一頃刻
  遺忘
  讓我們 專註地
  嚮它移近,靠攏
  或遠離
  我們確實見證到
  它被磔轢為一
  為它唱的輓歌裏
  飄有血絲
  
  
  二、
  
  也是大冰河的最後一位訪客
  我來了
  一聲驚人的咳嗽
  回響空洞
  一陣大浪從我喉嚨涌出
  島上獵槍與黑熊的夢
  都給濺濕了
  攤開航海圖似的
  我攤開自己
  光靠一顆天狼星
  他們决找不到
  我那荒蕪的私處
  於是我在冰原上
  插上一根銹了的脊椎骨
  宣稱這曾是毒藤,我的
  全部遺産
  一隻患有嚴重憂鬱癥的
  風信雞
  骨頭裏面
  時有哭聲傳出
  
  在那比肚臍眼
  還要陰冷的年代
  冰河,一夜之間
  生出許多的腳。四出尋找
  自己的傢,沒有名字的源頭
  有一次
  誤闖入一位唐朝詩人的句子裏
         沒有飛鳥的群山
         沒有人跡的小徑
       唯一的老者,用釣竿
       探測着寒江的體溫
  千年之後
  一顆須眉皆白的頭顱
  突然從水中冒出,說:
  其實,外面更冷
  
  
  三、
  
  陰鬱的鏡面
  愛斯基摩人的雪橇滑了進去
  便不再出來
  衆多事情急待發生
  而冰河始終未醒
  裏面肯定有些事物
  在蠢動
  要求釋放
  當整座雪山
  撤退到
  海豹的欲望以下
  我開始逼視這面大鏡
  看到那些凍結的風景漸漸融化
  且清楚聽到
  阿拉斯加最內層的
  無聲的嘶吼
  會不會有人出來?從鏡子裏
  從內部的深處?
  我從一隻海鳥的鳴叫中,感到
  飛的意念
  在冰河的上空澈底消失
  
  
  四、
  
  冰河不可能是我們的墓地
  我們决不會把 我們
  最柔軟的部份
  埋在它最粗礪的肌膚裏
  把我們最熱的,剛孵出來的夢
  埋在它那最冷的
  一嚮無人造訪的骨胳裏
  如此光滑
  誰也伸不進手去
  誰也探測不出
  其中的傷口有多深
  
  它那胴體的
  光
  橫蠻的
  把我們青銅般的歷史
  折射成一個水泡
  長久以來
  我們衹擁一床雪被而眠
  我們抱着一大片的冷做夢
  眼看到夢的殘屑化為蟲子
  在冰層裏
  蠕蠕而動
  門,不知在何方位
  也許根本就沒有出口
  蟲子們根本就不願出來
  冰河也曾伸出冷冷的手
  邀請我們 進入
  那空空的內裏
  然後把我們短短的一生
  壓縮成
  孤寂的永恆
  額頭挨過去,貼近冰崖
  多麽神奇的觸及
  我們一生做過許多重大的抉擇
  衹有這次纔發現與柏拉圖無關
  多麽驚心的觸及
  啊!那滿身的璀燦,源自
  一種使人悚慄的貞操
  人人見到它便鞠躬致敬
  然後匆匆離去
  的貞操
  據說冰河與貞操同一硬度
  別問我能否出入自如
  且看我
  再一次從地平綫上躍起
  飛身而下
  蒼冥中,擦出一身火花
  
  
  後記:
  
    九月間,我們與老友葉維廉伉儷搭乘“愛之船”同遊阿拉斯加,沿途風光宜
  人,秋興正濃,而遊覽冰河灣國傢公園(Glacier Bay National Park)尤其一次
  新奇而且震撼性的經驗。船在其間緩緩航行,一路見到多處島上峰頂的千年積雪
  ,進入灣區後,船即嚮一巨大的冰河靠近,幾乎伸手可及。這一帶的冰河厚達四
  千公尺,寬二十公裏,長一百余公裏,據說占全世界所有冰河三分之二。
  
    面對天地間如此古老而壯觀的自然景象,一種肅然和神奇的宇宙情懷不禁油
  然而生,這裏的事物决不衹是現象,而是一種凝固的永恆。有時總覺得森森然的
  冰河中可能隱藏一些千年精靈和某種超自然的力量。按理冰河中不可能存有任何
  生物,但冰河專傢發現,凍結的冰層中居然仍有一種蟲子存活,其生存方式極為
  神秘,它衹能活在酷寒中,冰河融化,溫度升高,即告死亡。
  
    初見冰河時,內心暗自激動不已,可是在醖釀這首詩時,毫無浪漫之情,竟
  因抓不住一句抒情的感性語言而久久難以下筆,胸中冰河的意象反而組合成為一
  組思考的符號,迥異於我以往的創作心理狀態。詩完稿之後,纔發現其中不但無
  理可循,而且一片茫然,就像我第一眼看到冰河的感覺。
  
  1997

貢獻者: 杯中冲浪
發表評論