長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
洛中春遊呈諸親友
白居易
莫嘆年將暮,須憐歲又新。府中三遇臘,洛下五逢春。
春樹花珠顆,春塘水麹塵。春娃無氣力,春馬有精神。
並轡鞭徐動,連盤酒慢巡。經過舊鄰里,追逐好交親。
笑語銷閑日,酣歌送老身。一生歡樂事,亦不少於人。