唐代 贾岛 Jia Dao  唐代   (779~843)
尋隱者不遇 A Note Left for an Absent Ecluse
古意 interest and charm of antique taste
望山 Hope Mountain
北嶽廟 north shrine dedicated to General Yue Fei (1103-1141), hero of the Song Dynasty
朝饑
哭盧仝 cry Lu Quan
劍客(一作述劍) Fencer A sword for the above
口號 slogan
寄遠 Send away
齋中 Fast in
感秋
玩月 Wan Yue
辭二知己
義雀行和朱評事 Bird line and Zhu Yi appraise things through discussion
宿懸泉驛
辯士 eloquent person
不欺 Bully
絶句 Quatrains
寓興 Apartments Xing
遊仙 Fairy
枕上吟 Pillow Yin
雙魚謠(時韓職方書中以孟常州簡詩見示) Pisces Yaoshihanzhi A book for alchemy In order to Bangladesh Changzhou Chien see show
易水懷古 Yi River meditate on the past
早起 rise with the lark
多首一頁
古詩 ancient style poetry
寄韓潮州愈

贾岛


  此心曾與木蘭舟,直到天南潮水頭
  隔嶺篇章來華嶽,出關書信過瀧流。
  峰懸驛路殘雲斷,海浸城根老樹秋。
  一夕瘴煙風捲盡,月明初上浪西樓。

【賞析】   賈島初為僧,好苦吟,由於著名的“推敲”故事,博得當時文苑巨擘韓愈的賞識而還俗應舉,所以他與韓愈感情深摯。元和十四年(819),憲宗迎佛骨,韓愈上表切諫,觸怒皇帝,貶為潮州刺史。赴任途中遇侄孫韓湘,寫了一首《左遷至藍關示侄孫湘》,抒發自己的激憤之情。此詩傳到京師,賈島讀後有感而作《寄韓潮州愈》詩。
  
    詩一開頭就表達了與韓愈不同尋常的交契,流露了一種深情的眷念和神往的心麯。作者說,我的心早與您同乘蘭舟,水宿風餐,一直流到嶺南韓江潮水的盡頭了。兩句筆力奇橫,體現了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘願陪同貶官受苦的深厚友情。
  
    中二聯直抒別後景況。“篇章”即指韓愈《左遷》一詩。作者說,你這一腔忠憤的“篇章”隔着秦嶺傳到京師(“華嶽”指代長安),我怎能不內心共鳴,馳書慰問?當出關驛馬馳過瀧流,謫貶中的知友就可得到片紙慰藉了。這一聯,表明二人正是高山流水,肝膽相照。
  
    愈詩說:“雲橫秦嶺傢何在?雪擁藍關馬不前。”賈島則報以“峰懸驛路殘雲斷,海浸城根老樹秋。”這是互訴衷麯之語。“懸”、“浸”二字,一高一下,富於形象。望不到盡頭的驛路,盤山而上,好象懸挂在聳入雲霄的峰巒上。
  
    這是途中景況。潮州濱海,海潮浸到城根,地卑湮濕,老樹為之含秋。這是到任後的景況。“峰懸驛路”是寫道路險阻;“海浸城根”則說處境凄苦。“殘雲斷”內含人雖隔斷,兩心相連之意;“老樹秋”則有“樹猶如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的關切心情。
  
    寫到第三聯,已把堅如磐石的友情推到絶頂,詩的境界也達到了高峰。第四聯則宕開一筆,別開生面:“一夕瘴煙風捲盡,月明初上浪西樓。”南方山林間濕熱蒸鬱,能致人疾疫的瘴氣,總有一天會象風捲殘雲那樣一掃而光。到那時,皓月東升,銀光朗照在潮州浪西樓上,整個大地也將變成瓊玉般的銀裝世界了。月光如洗,天下昭然,友人無辜遭貶的冤屈,自將大白於天下。這裏針對韓愈“好收吾骨瘴江邊”一語,一反其意,以美好的憧憬結束全詩。
  
    此詩首聯寫意,次聯寫實,三聯寫懸想,尾聯寫祝願,而通篇又以“此心”二字為契機,抒寫了深摯的友情。八句詩直如清澄的泉水,字字句句均從丹田流出。詩的語言酷似韓愈《左遷》一詩的和詩,真是“同心之言,其臭如蘭”。



【北美枫文集】月亮

【資料來源】 574_13


發表評論