唐代 张蠙 Zhang Bin  唐代  
登單於臺 ascend Chief of the xiongnu in ancient china _set_
寄友人 lodge at friend
和崔監丞春遊鄭僕射東園 Hecuijiancheng Spring outing Zheng pushe East Park Garden
過蕭關
盆池 Basin Pond
野泉
送成州牧 Get into a governor or magistrate in ancient China
薊北書事
送徐州薛尚書
貽曹郎中 Yi Cao physician trained in herb medicine
送縉雲尉 Wei sent Jinyun
送董卿赴臺州 Go to Dong Qing Taizhou
送友人赴涇州幕(一作送李中丞再赴虔州) Accompany friend Fujingzhoumuyizuo To li an official's name Zaifuqianzhou
逢漳州崔使君北歸 Every Zhangzhou Cui Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Returning to the North
雲朔逢山友 Friends of the moon clouds over mountains
別後寄友生(一作崔魯詩) Do not post Send sheng A poem for Lu Cui
邊遊別友人 Tour Edge allo- friend
邊庭送別 give a send-off party
將之京師留別親友 To the Capital (of a country) give souvenir on parting relatives and friends
贈別山友 Parting words Climbers
途次績溪先寄陳明府 Tu ci Send Ming House Jixi first
送友人歸武陵
亂中寄友人
哭建州李員外 Lee cried statehood ministry councillor
多首一頁
古詩 ancient style poetry
登單於臺

张蠙


  邊兵春盡回,獨上單於臺。
  白日地中出,黃河天外來。
  沙翻痕似浪,風急響疑雷。
  欲嚮陰關度,陰關曉不開。

【賞析】   張早年曾遊塞外,寫了不少邊塞詩。單於臺,在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺。這首詩,描寫邊塞風光,語句渾樸,境界開闊,雖出於晚唐詩人之手,卻很有些“盛唐氣象”。
  
    首聯是全詩總領。“春”字和“獨”字,看似出於無心,實則十分着力。春日兵回,邊關平靜無事,乃有登臺覽物之逸興;雖曰春日,下文卻了無春色,更顯出塞外“無花衹有寒”(李白《塞下麯》)的荒涼。獨上高臺,凝思註目,突出詩人超然獨立的形象。
  
    “白日地中出,黃河天外來。”一輪白日,躍出平地,寫它噴薄而上的動態;千裏黃河,天外飛來,寫它源遠流長的形象;“白日”、“黃河”對舉,又在寥廓蒼茫之中給人以壯麗多彩的感覺。白日出於地中而非山頂,黃河來自天外而非天上,一切都落在視平綫下,皆因身在高臺之上的緣故。
  
    頸聯繼續寫景。兩句比喻,牢牢把握住居高臨下的特點:居高,所以風急,所以風如雷響,驚心動魄;臨下,纔見沙痕,纔見沙似浪翻,歷歷在目。不說“如雷”而說“疑雷”,傳神地寫出詩人細辨風聲的驚喜情態。而白日、黃河、沙浪、風聲,從遠到近,自下而上,構成一幅有色彩、有動態、有音響的立體圖畫,把邊塞風光,寫得勢闊聲宏,莽莽蒼蒼之至。尤其是“白日地中出,黃河天外來”一聯,語句渾樸,境界遼闊,學盛唐而能造出新境,很為後人激賞。
  
    尾聯寫詩人從單於臺上嚮北眺望陰山,那是漢代防禦匈奴的天然屏障。詩人很想到陰山那邊去看看,但見那起伏連綿的陰山,雄關似鐵,雖然天已大亮,門戶卻緊閉不開,無法通行啊!
  
    詩人分明看到橫斷前路的不可逾越的阻障,於是,激越慷慨的高吟大唱,一變而為徒喚奈何的頽唐之音。詩到晚唐,縱使歌詠壯闊雄奇的塞外風物,也難得有盛唐時代那蓬蓬勃勃的朝氣了。(趙慶培)

【資料來源】 702_1


發表評論