现代中国 海子 Hai Zi  现代中国   (1964~1989)
面朝大海,春暖花開
亞洲銅 Asia Copper
春天, 十個海子 Spring dicker Hai Zi
明天醒來我會在哪一隻鞋子裏
死亡之詩 Perish zhi poem
死亡之詩 Poem of Death
十四行:王冠 Myristic acid Row crown
村莊 barrio
月光 moonlight
雨 rain
敦煌 Dunhuang
七月的大海 Jul of briny
給薩福 present Sappho
我請求:雨 I call pray for rain
五月的麥地
日光 daylight
村莊 barrio
女孩子 colleen
肉體 blood
妻子和魚 Wife And fish
罎子 crock
思念前生 miss prelife
打鐘
房屋 housing
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
四姐妹

海子


  荒涼的山崗上站着四姐妹
  所有的風衹嚮她們吹
  所有的日子都為她們破碎
  
  空氣中的一棵麥子
  高舉到我的頭頂
  我身在這荒蕪的山崗
  懷念我空空的房間, 落滿灰塵
  
  我愛過的這糊塗的四姐妹啊
  光芒四射的四姐妹
  夜裏我頭枕捲册和神州
  想起藍色遠方的四姐妹
  我愛過的這糊塗的四姐妹啊
  像愛着我親手寫下的四首詩
  我的美麗的結伴而行的四姐妹
  比命運女神還要多出一個
  趕着美麗蒼白的奶牛 走嚮月亮形的山峰
  
  到了二月, 你是從哪裏來的
  天上滾過春天的雷, 你是從哪裏來的
  不和陌生人一起來
  不和運貨馬車一起來
  不和鳥群一起來
  
  四姐妹抱着這一棵
  一棵空氣中的麥子
  抱着昨天的大雪, 今天的雨水
  明天的糧食與灰燼
  這是絶望的麥子
  
  請告訴四姐妹: 這是絶望的麥子
  永遠是這樣
  風後面是風
  天空上面是天空
  道路前面還是道路


【北美枫文集】月亮
貢獻者: 杯中冲浪
發表評論