宋代 王之道 Wang Zhidao  宋代  
東風第一枝 East Chiefly branch
漢宮春 Spring Palace
臨江仙二 Lin jiangxian twain
慶清朝(追和鄭毅夫及第後作) Celebrate qing dynasty Recovery and Zhengyi Fu Pass an imperial examination Made after
謁金門(追和馮延已) Ye golden gate Feng Yan has been tracking and
蝶戀花(和張文伯魏園行春) Butterfly in love And Wen-Bo Wei Park in Spring
蝶戀花(和張文伯上巳雨)
蝶戀花 Butterfly in Love
蝶戀花(和王衝之木犀) Butterfly in love and Wang chong The Osmanthus
蝶戀花(和張文伯海棠)
蝶戀花(和魯如晦園棋) Butterfly in love And Lu Ru hui Garden chess
蝶戀花(和魯如晦梅花二首) Butterfly in love And Lu Ru hui Mumeplant japanese 2
蝶戀花 Butterfly in Love
蝶戀花(追和東坡,時留滯富池)
宴山亭(海棠)
風流子(和桐城魏宰) Merry son And Jae Tong Cheng Wei
玉連環(題載安僧捨)
江城子(和彥時兄) Jiang chengzai Kazuhiko brother when
江城子(追和東坡雪) Jiang chengzai Snow tracking and Su
水調歌頭(趙帥聖用生日) Shuidiaogetou Zhaoshuaishengyong a birthday [Christmas] gift
水調歌頭(追和東坡) Shuidiaogetou recovery and Su
水調歌頭(和張文伯對月詞) Shuidiaogetou Word of the month, and Zhang Wenbo
水調歌頭(張文伯生日)
水調歌頭(用王衝之韻贈僧定淵) Shuidiaogetou Use Wang chong Rhyme Gift monk Be Yuan
多首一頁
古詩 ancient style poetry
如夢令(江上對雨)

王之道


  一餉凝情無語。
  手捻梅花何處。
  倚竹不勝愁,暗想江頭歸路。
  東去。
  東去。
  短艇淡煙疏雨。

【賞析】   這首閨情詞,寫的是一位女子盼望心愛的人從遠方歸來的殷切情懷。詞中對人物外貌舉止著墨甚少,對其內心活動的刻畫卻極為深細。讀時須註意其措語、用典及結構上的意匠經營。
  
    “一餉凝情無語”,顯然不是終日無言、終日銷凝;而是忽然間因觸景牽情而産生的不快。從次句看,很可能是因攀折梅花所致。這情形有類於《西洲麯》“憶梅下西洲,折梅寄江北”,從憶梅到折梅,對遠人的懷思有一個由無意識轉入有意識的過程。折梅與懷人有關,所來自遠,劉宋時陸凱贈范晔詩云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”故次句言“手撚梅花何處”,其歸趨乃在懷遠。“何處”二字則有欲寄無由寄的苦惱,故“手撚”梅枝,彷徨不已。
  
    女子所懷何人,下句更有暗示。“倚竹不勝愁”,係用杜詩《佳人》“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”句意,杜詩所寫,乃一位為丈夫離棄的佳人貞潔自保的操行。這裏用以暗示詞中女主人公同心而離居的憂傷,和對丈夫一往情深的盼望。同時又沿襲杜詩,有以翠竹之高節擬人之意。“暗想江頭歸路”,則進一步點出郎行之蹤跡。想當初,他定是從“江頭”揚帆遠去的,而今也該從去路歸來了吧!這句“暗想”聯上“凝情無語”雲雲,又進一步通過狀態表情,表現出女子的思念之深沉,那是難於用言語表達的。而“江頭歸路”聯上“何處”雲雲,又使人聯想到唐詩“妾夢不離江水上,人傳郎在鳳凰山”(張潮)的意境,使人體會到她的內心之癡迷。
  
    從“暗想江頭歸路”到末二句“東去,東去,短艇淡煙疏雨”,在意象上有一個跳躍。註意兩個“去”字,可知不是丈夫歸途的情景,倒恰恰是他當初出發的狀況。那時,他就乘着一葉行舟在煙雨迷蒙的江頭離她東去,那景象是如此凄迷,又是如此記憶猶新,令人難以忘懷。這樣回憶形成倒敘的結構,不僅使讀者領略到更多的情事,豐富了詞的內藴;而且造成一種類乎漢詩“步出城東門,遙望江南路。前日風雪中,故人從此去”的意境,既顯示出女主人公心境的悲涼,企盼的失望,又增加了其性格的溫潤。
  
    “詞之難於令麯,如詩之難於絶句,不過十數句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有餘不盡之意始佳。”(張炎《詞源》捲下)這首詞的作者,註意措詞用意的深婉,做到了句無閑字而有餘意;結尾處所造想象中境界,亦饒悠悠不盡之韻味,故稱佳作。(周嘯天)



【北美枫文集】梅花
編輯者: 白水
發表評論