宋代 葛立方 Ge Lifang  宋代   (?~1164)
多麗 Chardonnay
滿庭芳(催梅) Man ting fang Mei reminders
滿庭芳(和催梅)
滿庭芳(探梅) Man ting fang Plum
滿庭芳(賞梅)
滿庭芳(泛梅)
滿庭芳(簪梅) Man ting fang Hairpin Mei
滿庭芳(評梅) Man ting fang Pingmei
錦堂春(正旦作) Kam tong chun The first day of the lunar year work
水竜吟(遊釣臺作)
菩薩蠻(侍飲賞黃花) Song form Shi Yin Tour xanthic flowers
風流子 Merry son
多麗(賞梅) Chardonnay Shower the plum with
沙塞子(詠梅) sand bung Yongmei
多麗(七夕遊蓮蕩作) Chardonnay The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) You swing for Lotus
滿庭芳 Man Ting Fang
春光好(立道生日作) Good spring Lidao A birthday [christmas] gift work
西江月(開爐)
蝶蠻花(鼕至席上作)
清平樂(子直過省,生日候殿試,席間作) Qingping yue Child directly at provincial A birthday [christmas] gift await Final imperial examination mat intercrop
減字木蘭花(四侄過省候廷試席上作) Jianzimu orchid Four nephews provincial candidate Final imperial examination Gallery for
滿庭芳(五侄將赴當塗,自金壇來別)
水調歌頭 Shuidiaogetou
風流子 Merry son
多首一頁
多麗 Chardonnay
多麗

葛立方


  冷雲收,
  小園一段瑤芳。
  乍春來、
  未回窮臘,
  幾枝開犯嚴霜。
  傍黃昏、
  暗香浮動,
  照清淺、
  疏影低昂。
  卻月幽姿,
  含章媚態,
  姮娥姑射下仙鄉。
  倚闌看、
  殷勤持酒,
  索笑也何妨。
  堪憐處,
  東君不管,
  獨自凄涼。
  
  算何人、
  為伊銷斷,
  古今才子篇章。
  有西湖、
  賦詩處士,
  □東閣、
  年少臺郎。
  驛使來時,
  吳王醉處,
  幾番牽動廣平腸。
  剩宴賞、
  酸如豆,
  又是隔年長。
  高樓外,
  莫教羌管,
  吹墮寒香。

發表評論