法国 夏尔·佩吉 Charles Peguy  法国   (1873~1914)
詩選 anthology
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
詩選

夏尔·佩吉


  夏娃(節選)
  
   
  那些人是幸福的,他們為塵世的土地而死,
  倘若他們是死在一次正義的戰爭裏。
  那些人是幸福的,他們為廣袤的大地而死,
  那些人是幸福的,他們在莊嚴的死亡中死去。
   
  那些人是幸福的,他們死於激烈的鏖戰,
  躺臥在地面上,在上帝的面前。
  那些人是幸福的,他們死在最後高地上面,
  在盛大的葬禮的全部壯觀中間。
   
  那些人是幸福的,他們為塵世的城市而死,
  因為他們是上帝的城市的形體
  那些人是幸福的,他們為他們的爐膛和爐火而死,
  還有他們父親的房子的貧窮的榮譽。
   
  因為他們是上帝的房子的
  影象和開始和形體和考驗。
  那些人是幸福的,他們死在這擁抱裏面,
  在榮譽的抱持中,在大地的信約裏。
   
  因為這榮譽的信約是一個永恆的
  信約的開始和最初的考驗。
  那些人是幸福的,他們是在這奉獻裏面
  在履行這大地的誓約中死去。
   
  因為這大地的誓約是一種忠貞的
  開始和最初的考驗。
  那些人是幸福的,他們是在這完成裏面
  在這順從和這謙恭裏死去。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  最初的粘土和最初的泥土裏。
  那些在正義的戰爭中死去的人是幸福的。
  那些成熟的麥穗和收穫的麥子是幸福的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  最初的泥土和柔韌的粘土裏。
  那些在古代的戰爭中死去的人是幸福的。
  那些純淨的器皿和加了冕的國王是幸福的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  最初的泥土和戒律裏。
  他們重又變成了簡樸的古陶器。
  他們重又變成了模造出的瓶、壺和罎子。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  他們最初的形狀和忠實的風姿。
  他們重又變成了那些自然的物體,
  那是由上帝自己用拇指製作成的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  最初的泥土和最初的粘土裏。
  他們在脆弱的模子裏重新塑造自己,
  上帝的拇指就是從那模子裏把他們取出來的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  最初的泥土和最初的軟泥。
  他們重又沉落到最初的犁溝裏,
  上帝的拇指就是從那裏把他們拉出來的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  上帝從中把他們喚醒的同樣的軟泥裏。
  他們到那哈利路亞頌歌裏重又睡去,
  那頌歌是他們在誕生之前就忘掉了的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  那古代的住所和古舊的房子。
  他們重又沉落到年青的季節裏,
  上帝就是從那裏使他們窮睏和裸赤。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  上帝在其中模造他們的肥沃的粘土裏,
  和上帝從那裏召喚他們的貯藏所裏。
  那些偉大的戰敗者、未加冕的國王是幸福的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  上帝從那裏召回他們的最初的土壤裏,
  和上帝從那裏召集他們的安息地。
  那些偉大的戰敗者和被放逐的國王是幸福的。
   
  那些死去的人是幸福的,他們復歸於
  上帝從中製作他們的肥沃的泥土裏。
  他們重又躺臥在那贊美歌裏,
  那是他們在誕生之前就忘掉了的。
   
  那些死去的人是幸福的,因為他們復歸於
  他們用軀體喂飼的最初的腐植土裏,
  和那最初的墓穴、那泥炭和煤裏。
  那些偉大的戰敗者和幻滅的國王是幸福的。
  
  羅洛 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  巴黎雙槳戰船
  
   
  從時間的一瞬到聖經的雪鬆,
  雙槳戰船停泊在熱鬧的市集邊,
  在巨大的官邸和陰沉的宮殿前,
  置身於私人的哀傷和公衆的光榮;
   
  經歷了三個共和國和八十個帝王,
  以及拿破侖、亞歷山大和凱撒,
  我們的祖先嘗盡了辛酸苦辣,
  忠誠地彎身在傾斜的槳上。
   
  我們接替了他們在那橡木凳上的位置,
  我們努力劃槳,用腰和背,用意志和心靈,
  在鐐銬下受傷流血,折筋斷骨,彎着身子;
   
  我們,苦役犯的罰作苦役的子孫,
  用槳擊打着,在塞納河兩岸之間,
  劃槳者蜷伏在巴黎聖母院跟前。
  
  羅洛 譯

發表評論