唐代 李端 Li Duan  唐代   (743~782)
拜新月 to pay respect crescent
聽箏 On Hearing Her Play the Harp
樂府雜麯·鼓吹麯辭·巫山高 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction Wushan high
橫吹麯辭·折楊柳 The music diction break poplar and willow
橫吹麯辭·關山月
橫吹麯辭·雨雪麯 The music diction Snow song
相和歌辭·度關山 In proper proportion Songs consideration fortress and mountains
相和歌辭·昭君詞
相和歌辭·烏棲麯
相和歌辭·襄陽麯
琴麯歌辭·王敬伯歌
雜麯歌辭·妾薄命三首 Potpourri songs concubine (usu 3
雜麯歌辭·千裏思 Potpourri Songs Think a thousand miles
雜麯歌辭·古別離二首 Potpourri songs ancient leave 2
雜麯歌辭·荊州泊 Potpourri songs Jing township berth
雜麯歌辭·春遊樂二首 Potpourri songs life pleasure 2
雜麯歌辭·拜新月 Potpourri Songs to pay respect crescent
折楊柳(一作折楊柳送別)
留別柳中庸
野亭三韻送錢員外
歸山招王逵 Return to the mountain attract Wang Kui
過𠔌口元贊善所居(一作贈池陽𠔌口) Chancery through Taniguchi Yuan The home A grant pool for Yang ku mouth
旅次岐山得山友書卻寄鳳翔張尹 Place where one stays over night during a journey Mt. qi (between shanxi and shan3xi) But the book was sent climbers Fung cheung Zhang Yin
九日贈司空文明 The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar present Minister of public works in ancient china civilisation
多首一頁
古詩 ancient style poetry
聞吉道士還俗因而有贈

李端


  聞有華陽客,儒裳謁紫微。舊山連藥賣,孤鶴帶雲歸。
  柳市名猶在,桃源夢已稀。還鄉見鷗鳥,應愧背船飛。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 285_38


發表評論