橫吹麯辭·出塞麯 The music diction Leaving Home
相和歌辭·江南麯 In proper proportion Songs River one of the two forms operas inthe Yuan Dynasty
相和歌辭·輓歌二首 In proper proportion songs coronach 2
山中寄樊僕射(一作寄襄陽樊司空) In the mountains Send to Send Xiangyang Fan Pushe a Fan minister of public works in ancient china
題宇文裔山寺讀書院
贈蘭若僧 present Temple bonze
題鄰居 inscribe joneses
山中自述 in the mountains recount by oneself
山中寄韋鉦
南谿書齋
夜會李太守宅(一作宿太守李公宅) Opera cloak (a surname) Procurator A residential house for Procurator Lee public house
題柏臺山僧 inscribe Park station Shanseng
寄續尊師 Send Continued respect the teacher
題南峰褚道士 inscribe South peak (surname) taoist
贈不食姑 Regardless of gifts did not eat
送李明府歸別業 accompany Li ming Government owned villa
題樹下禪師 inscribe Tree honorific title for a Buddhist monk
宿王尊師隱居 Su Wang Respect the teacher privacy
題服柏先生 Park Service issues baas
哭凌霄山光上人 cry Reach the clouds Shan Kwong Buddhist monk
途中寄楊涉
送韋判官歸薊門 Send Wei Official Return Jimen
出塞 古
贈李太守 Gift Li procurator
|
古詩 ancient style poetry
古輓歌
于鹄
雙轍出郭門,綿綿東西道。送死多於生,幾人得終老。
見此切肺肝,不如歸山好。不聞哀哭聲,默默安懷抱。
時盡從物化,又免生憂撓。世間壽者稀,盡為悲傷惱。
送哭誰傢車,靈幡紫帶長。青童抱何物,明月與香囊。
可惜羅衣色,看舁入水泉。莫愁埏道暗,燒漆得千年。
陰風吹黃蒿,輓歌度秋水。車馬卻歸城,孤墳月明裏。
|
【北美枫文集】月亮【資料來源】 310_84, 19_25
|
|