宋代 章甫 Zhang Fu  宋代  
白露 White Dew
白露 White Dew
白露行 White Dew Line
別陸務觀
卜煥之求雙竹 Bu Huan of seeking double bamboo
卜宅 choose capital
不寐 Insomnia
采石 Quarrying
呈鬍德器
呈謝仲連
愁坐 to sit quiet in sorrow or distress
除草 weed
春盡 Every spring
春日呈韓文
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春晚寺居即事 Spring festival gala Temple home That is something
春望 Spring Hope
多首一頁
古詩 ancient style poetry
放歌招孫祖訓俞國寶

章甫


  兒時望春春不來,春衣隔年催翦裁。
  平明出遊薄暮回,惟恐雲氣興風雷。
  豈知樂極還悲哀,十年黃塵涴青鞋。
  管領鶯花已無意,感時念舊時傷懷。
  去年寒食丹徒縣,傢寄毗陵不相見。
  今年寒食江陵府,妻子相看淚如雨。
  迂儒憂國更憂傢,枉殺清明不見花。
  無端柳絮攪愁思,一徑漫漫春日斜。
  主人知我坐憔悴,故遣鬥酒來相慰。
  呼妻安穩置床頭,個是貧傢一祥瑞。
  床頭三日未開嘗,秋秋憂心自如醉。
  朝來忽覺體中佳,吻角流涎已難製。
  細君平日但濡唇,瓦盆對酌可無人。
  招朋一飲舒清興,要須脫畧任天真。
  高郵孫夫子,相逢不作鬲上語。
  臨川俞先生,客裏傷春作詩苦。
  二公問學該今古,胸吞雲夢輕阿堵。
  我酒雖不多,酒行詩可歌。
  杖藜乘興速來過,不來吟醉奈春何。


【北美枫文集】柳樹
發表評論