唐代 崔道融 Cui Daorong  唐代  
梅花 mumeplant japanese
銅雀妓二首 Dongjak prostitutes 2
春閨二首 Chun gui 2
訪僧不遇
田上 Tin
月夕 On the eve of
槿花 Hibiscus flower
西施灘 Xi Shi Beach
江上逢故人 River meet decedent
牧竪 Mu vertical
過農傢 across farm
江夕
春墅 Spring Villa
江村 Jiang Village
擬樂府子夜四時歌四首
寄人二首 Send one two
江鷗
春晚 Spring Festival Gala
漢宮詞 Chinese Palace Lyrics
旅行 Travel
班婕妤 Ban Jieyu
元日有題 Mongol A title
古樹 Trees
春題二首
多首一頁
古詩 ancient style poetry
西施灘

崔道融


  宰嚭亡吳國,西施陷惡名。
  浣紗春水急,似有不平聲。

【賞析】   西施是春秋時代的越國人,傢住浙江諸暨縣南的苎羅山。苎羅山下臨浣江,江中有浣紗石,傳說西施常在此浣紗,西施灘因而得名。這首詩不同於一般吊古傷今的登臨之作,而是針對“女人禍水”這一傳統的歷史觀念,為西施翻案。
  
    詩立意新穎,議論形象而富有感情。上聯平平道來,旨在澄清史實。據《史記》載,越王勾踐為吳王夫差戰敗後睏於會稽,派大夫文種將寶器美女(西施在其中)賄通吳太宰伯嚭,准許越國求和,從此越王勾踐獲得了休養生息的機會,其後終於滅掉了吳國。這就是歷史的真相。所以詩一開頭就道破問題的實質:“宰嚭亡吳國,西施陷惡名。”這個“陷”字用得十分精當,推翻了“女人禍水”論,把顛倒了的史實再顛倒過來。
  
    議論入詩一般容易流於枯澀,而這首詩卻把議論和抒情有機地結合在一起。詩人在為西施辯誣之後,很自然地將筆鋒轉到了西施灘,用抒情的筆觸,描寫了西施灘春日的情景。春天到了,江河水漲,西施當年浣紗的灘頭那嘩嘩的江水急促奔流,好象在為她蒙上一層歷史的污垢發出如泣如訴的聲音,訴說着世事的不平。但春水畢竟不具有人的思想感情,這一切衹能是詩人想象,所以第四句很快補上:“似有不平聲。”這“似有”二字,選用得非常得體,真切自然,寄寓着作者深沉的慨嘆。這一聯,完全是在抒情中進行議論,在議論中滲透感情。
  
    晚唐詩人羅隱也寫過類似的詩:“傢國興亡自有時,吳人何苦怨西施。西施若解傾吳國,越國亡來又是誰?”比較起來,兩詩的立意相似,又各具特色。羅詩議論充分,能聯繫“時運”來分析國傢的興亡,這比崔詩似覺深入一層;崔詩發議論,不僅訴諸理智,而且訴諸感情,將理智和感情自然地揉合在一起,這較之羅詩又有其高出一籌的地方。
  
    (劉永年)

【資料來源】 714_8


發表評論