宋代 吴则礼 Wu Zeli  宋代   (?~1121)
秦樓月(送別) give a send-off party
江樓令(晚眺)
虞美人(對菊)
虞美人(送晁適道) the field [red] poppy Send Chao Sik Road
虞美人(泛舟東下)
虞美人(寄濟川)
減字木蘭花(寄田不伐) Jianzimu orchid Send Fields No cutting
減字木蘭花 Jianzimu orchid
減字木蘭花 Jianzimu orchid
減字木蘭花(寄真寧) Jianzimu orchid Send real Ning
減字木蘭花 Jianzimu orchid
減字木蘭花 Jianzimu orchid
減字木蘭花(簡天牖) Jianzimu orchid simple, terse, succinct, a letter t'ien yung
減字木蘭花(貽亢之) Jianzimu orchid Yi-Kang of the
滿庭芳(立春) Man Ting Fang the Beginning of Spring
滿庭芳(九日) Man Ting Fang the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
木蘭花慢(雷峽道中作) Magnolia huaman mine Pass In for
醉落魄(又賞殘梅)
踏莎行(晚春)
鷓鴣天(曹丞相誕日) Partridge days a company Prime minister Birthday
鷓鴣天 Partridge days
鷓鴣天 Partridge days
紅樓慢(贈太守楊太尉) Red slow gifts Procurator Yang Taiwei
聲聲慢(鳳林園詞)
多首一頁
古詩 ancient style poetry
踏莎行(晚春)

吴则礼


  一片花飛,青春已減。
  可堪南陌紅千點
  生憎楊柳要藏鴉,東風衹遣橫笳怨。
  
  看定新巢,初憐語燕。
  遊絲正把殘英罥。
  酒尊也會不相違,風光本自同流轉。
  


【北美枫文集】柳樹
發表評論