宋代 杨冠卿 Yang Guanqing  宋代   (1139~?)
如夢令 Like a Dream
生查子(聞鶯用竹坡韻)
前調(忠甫持梅水仙砑箋索詞) Before transfer Zhongfuchimei Bulbus narcissi chinensi Yajiansuoci
前調(賦湘妃鼓瑟箋,湘妃泛蓮葉,上有片雲擎月) Before transfer poetic essay Xiang concubine zither annotation Xiang concubine Pan lotus there Cloudlet Engine month
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(次韓戶侍) Huan xisha Th Korea Households paternity
霜天曉角(次韻李次山提舉漁社詞) Cold weather xiaojiao Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Li plays Mountain lifting term fishing community
卜算子(秋晚集杜句弓買傳) Divination operator Qiu wan Du sentence bow _set_ to buy Biography
垂絲釣 垂丝 fishing
菩薩蠻(春日呈安國捨人) Song form Spring Were Yasukuni Scheeren
前調(春日西湖用吳監簿韻) Before transfer Spring The west lake Book by Wu Yun monitoring
前調 Before transfer
水調歌頭(登石鼓合江亭) Shuidiaogetou ascend Shigu He Jiang Ting
好事近(代人書扇)
前調 Before transfer
謁金門(春暮有感) Ye golden gate Spring Evening Thoughts
憶秦娥(雪中擁琴對梅花寓言) Same name Snow Own piano on Mumeplant japanese allegory
前調 Before transfer
清平樂 Qingping Yue
柳梢青 Blue willow
前調(詠鴛鴦菊、雙心而白、秋晚始開) Before transfer Chant mandarin duck Chrysanthemum white double heart Qiu wan Before opening
前調(為丁明仲紀夢) Before transfer Dream for the Dingming Zhong Ji
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
前調 Before transfer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
復用前韻且約攜琴尋花下之盟

杨冠卿


  吟箋寫就訊難通,人在千岩紫翠中。
  談笑尊罍有餘樂,交遊氣概壓群公。
  忘年許締金蘭好,佳處何妨杖履同。
  我欲攜琴坐花底,乞君妙麯奏鬆風。


【北美枫文集】松樹
發表評論