長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
和錢員外答盧員外早春獨遊麯江見寄長句
白居易
春來有色暗融融,先到詩情酒思中。柳岸霏微裛塵雨,
杏園澹蕩開花風。聞君獨遊心鬱鬱,薄晚新晴騎馬出。
醉思詩侶有同年,春嘆翰林無暇日。雲夫首倡寒玉音,
蔚章繼和春搜吟。此時我亦閉門坐,一日風光三處心。