唐代 皇甫松 Huangfu Song  唐代  
竹枝 Bamboo
竹枝 Bamboo
雜麯歌辭·楊柳枝 Potpourri Songs poplar osier
雜麯歌辭·浪淘沙 Potpourri Songs Waves
古鬆感興 Ancient pines Invigoration
怨回紇歌
江上送別 give a send-off party
採蓮子 Lotus child
勸僧酒
登郭隗臺
楊柳枝詞二首 Poplar osier vocable 2
句 sentence
竹枝(一名巴渝辭) Bamboo Auditor Bayu diction
摘得新 Won new
採蓮子
拋球樂 Drop music
憶江南 recall south of the Changjiang River
天仙子 henbane
摘得新
拋球樂 Drop music
天仙子 henbane
多首一頁
採蓮子 Lotus child
采莲子
採蓮子

皇甫松


  船動湖光灧灧秋(舉棹),貪看年少信船流(年少)。
  無端隔水拋蓮子(舉棹),遙被人知半日羞(年少)。

【賞析】   這首清新雋永的《採蓮子》,為我們描繪了一幅江南水鄉的風物人情畫,富有民歌風味。
  
    詩題《採蓮子》,可是作者沒有描寫採蓮子的過程,又沒有描寫採蓮女的容貌服飾,而是通過採蓮女的眼神、動作和一係列內心獨白,表現她熱烈追求愛情的勇氣和初戀少女的羞澀心情。
  
    “船動湖光灧灧秋”,“灧灧秋”,指湖光蕩漾中映出的一派秋色。水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想見。“秋”字,不僅寫出湖水之色,更點明了採蓮季節。“湖光”映秋,怎會泛起“灧灧”之波呢?是因為秋風乍起緑波間?還是因為水鳥掠過湖面?都不是,而是因為“船動”。這裏,作者沒有交代是什麽“船”,也沒有交代船怎樣“動”,因而對讀者來說,這些都還是謎。
  
    直到第二句,作者纔通過“貪看年少”點明詩篇寫的是個採蓮女子,同時通過“信船流”,交代船動的原因。原來有一位英俊少年把採蓮女吸引住了,她出神地凝視着意中人,以致船兒隨水飄流而動。這種大膽無邪的目光和“信船流”的癡情憨態,把採蓮女純真熱情的鮮明個性和對愛情的灼烈渴求,表現得神形畢肖。
  
    湖水灧灧起波,姑娘心裏也蕩起層層波瀾。突然,姑娘抓起一把蓮子,嚮那岸上的小夥子拋擲過去。這個充滿戲謔、挑逗和愛慕的一擲,進一步活靈活現地表現出江南水鄉姑娘大膽熱情的性格。南朝以來,江南地區流行的情歌,常不直接說出“愛戀”、“相思”之類的字眼,而用同音詞構成雙關隱語來表示。
  
    “蓮”諧音“憐”,有表示愛戀之意。姑娘采用了傳統的諧音包含的雙關隱語,巧妙地表露自己的情思,饒有情趣,富有江南民歌的特色。
  
    那麽,蓮子拋中沒有?小夥子是惱是喜?可有什麽表示?這些作者都故意避開了,留給讀者以想象的空間,而把筆鋒深入到採蓮女的內心。沒想到拋蓮子的逗情舉動遠遠被人看見了,多難為情啊!姑娘紅着臉,低着頭,羞慚了大半天,心裏埋怨自己太冒失了,為什麽不等沒人時再拋呢?這“無端”兩字透露出姑娘復雜而細膩的心理狀態。“半日羞”的窘態,則展現了一個初戀少女特有的羞怯,詩中主人翁的形象因而更豐滿可愛。
  
    這首詩清新爽朗,音調和諧,既有文人詩歌含蓄委婉、細膩華美的特點,又有民歌裏那種大膽直率的樸實風格,自然天成,別有情趣,頗見作者純圓渾熟的藝術造詣。
  
    (曹旭)

【資料來源】 369_16


發表評論