唐代 于濆 Yu Fen  唐代  
樂府雜麯·鼓吹麯辭·巫山高 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction Wushan high
橫吹麯辭·隴頭水 The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
相和歌辭·宮怨 In proper proportion Songs Palace blame
雜麯歌辭·古別離二首
青樓麯
塞下麯 Cyprus under the curve
山村曉思 mountain village Xiao-Si
馬嵬驛
苦辛吟
野蠶 tussore
秦原覽古
古宴麯
南越謠 South Vietnam rumor
述己嘆
遼陽行
旅館秋思 Auberge Autumn Thoughts
長城 the Great Wall
田翁嘆 Tian Weng sigh
沙場夜
裏中女 In the female
寒食 Cold Food
邊遊錄戍卒言 Edge tour were recorded Garrison soldier character
古徵戰 ancient go on an expedition
山村叟 Mountain Village Sou
多首一頁
古詩 ancient style poetry
苦辛吟

于濆


  壟上扶犁兒,手種腹長饑。
  窗下拋梭女,手織身無衣。
  我願燕趙姝,化為嫫母姿。
  一笑不值錢,自然傢國肥。

【賞析】   這首詩前四句表現下層人民的饑寒,後四句表現上層社會的糜費;兩相對照,深刻地反映了封建社會中的不合理現象。全詩用的是對比手法,不僅前半首和後半首將下層與上層情況作了鮮明的一般性對照,而且前半首與後半首又分別用了不同的特殊對比手法,具體表現下層和上層的情況:前半首用的是“推理對比”,後半首用的是“轉化對比”。
  
    前四句說,在田地裏扶犁耕種的男兒,理應有飯吃,吃得飽,但是實際上卻挨餓;在窗牖下投梭織布的婦女,理應有衣穿,穿得暖,但是實際上卻在受凍。情理本應如此,而實際卻正相反,情理與實際形成強烈的對比;這種情理並非直接表現出來的,衹寫出條件,由讀者推理,然後與實際情形對照,可稱之為“推理對比”。這種對比,讀者會對不合理現象發出“豈有此理”的感嘆,既能以理服人,又能以情動人,頗有藝術效果。
  
    推理對比,早就有此傳統。《淮南子·說林訓》說:“屠者藿羹,車者步行,陶者缺盆,匠者狹廬,為者不得用,用者不肯為。”這裏就包含了推理對比。這手法在詩歌中普遍運用,如孟郊《織婦辭》“如何織紈素,自着藍縷衣”,杜荀鶴《蠶婦》“年年道我蠶辛苦,底事渾身着苎麻”,都是表現用者不肯為,為者不得用。宋張俞《蠶婦》雲:“昨日到城郭,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。”這首詩歷來膾炙人口。它之所以能如此耐人尋味,也正在於采用了以理服人、以情動人的推理對比手法。表現生活中衣、食、住、行各方面的不合理現象,多用此法。《辛苦吟》就用此法表現了食、衣兩方面的不合理情況。
  
    後四句說,我希望燕地趙地的美女,都變成面目醜陋而德行賢惠的嫫母;那麽,她們的笑,就不可能再那樣值錢,也就再不至於有一笑千金的揮霍現象了。這樣於國於傢都有利,都會好起來。古時傳說燕、趙(在今河北省)出美人,這裏以美人之錦衣玉食,一笑千金,典型地表現出上層生活的糜費;詩人對此現象十分不滿,因而浪漫地提出這樣的假設:但願有朝一日,燕、趙所出美人,轉化為黃帝的妃子嫫母:貌美轉化為貌醜,無德轉化為有德,笑值千金轉化為笑不值錢。到那個時候,社會上富者窮奢極侈、貧者衣食無着的現象,也許可望有所改變吧。詩人馳騁想象,從現實的境界轉化為理想的境界。巧妙地用兩種境界形成鮮明對比,這種手法可稱之為“轉化對比”。詩人有意通過浪漫的想象來構成這種轉化對比,藉以批判上層社會的腐敗。
  
    轉化對比也是傳統的對比手法,“滄海桑田”是自然界的轉化對比,通常被用來說明古今人事轉化的對比;李白《登金陵鳳凰臺》“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”,則是直接表現古今人事的轉化:“吳宮花草”變為“幽徑”,“晉代衣冠”成了“古丘”,這也是一種轉化對比。此詩通過想象中的轉化,來構成轉化對比,在藝術效果上同樣能使所表現的形象鮮明而又突出,能使所抒發的感情宛轉而又強烈,富有藝術感染力。
  
    (林東海)

【資料來源】 599_5


發表評論