宋代 贺铸 He Zhu  宋代   (1052~1125)
搗練子 Trace Lian
芳草渡 Grass transition
天寧樂(銅人捧露盤引) Tian Ning Lu Le bronze plate holding lead
□□□(七娘子) s wife
鴛鴦語(同前) Mandarin duck Punjabi ditto
璧月堂(小重山) The moon like a round flat piece of jade hall Xiaochong Mountain
群玉軒(同前)
□□□(同前)
辨弦聲(迎春樂) differentiate Twang Spring Festival Fun
攀鞍態(同前) Climbing saddle state ditto
闢寒金(同前)
爾汝歌(清商怨) Er-Ru Song Clear business Resentment
□□□(同前)
半死桐(思越人,京名鷓鴣天) Half dead Tong The more people think Jing name Partridge days
翦朝霞(牡丹同前) cut with scissors Alpenglow peony ditto
遊少年(同前) swim Youngster ditto
□□□(同前) do.
千葉蓮(同前) Chiba Lin ditto
第一花(同前) Chiefly flower ditto
花想容(武陵春)
□□□(古搗練子) ancient Trace Lian
夜搗衣(同前)
杵聲齊(同前) Pestle sound (surname) ditto
夜如年(同前) Night as the annual ditto
多首一頁
伴雲來 伴云 to
伴雲來(天香)

贺铸


  煙絡橫林,山瀋遠照,邐迤黃昏鐘鼓。
  煙映簾櫳,蛩催機杼,共苦清秋風露。
  不眠思歸,齊應和、幾聲砧杵。
  驚動天涯倦宦,駸駸歲華行暮。
  
  當年酒狂自負。
  謂東君、以春相付。
  流浪徵驂北道,客檣南浦。
  幽恨無人晤語。
  賴明月曾知舊遊處。
  好伴雲來,還將夢去。

【注釋】 ①天香:唐釋道世《法苑珠林》雲:“天童子天香甚香。”調名本此。
②蛩催機杼:唐鄭愔《秋閨》詩:“機杼夜蛩催。”蛩(qióng):蟋蟀,古幽州人稱作“趨織”,又欲稱“促織”。
③駸駸(qīn qīn):馬疾奔貌,形容時光飛逝。
④東君:“東君”為司春之神。
⑤晤語:對面交談。

【賞析】   此詞詠遊子愁思,羈旅行役。“天涯倦宦,歲華行暮”。上闋由黃昏的秋色秋聲到晚間搗衣聲,製造秋風苦人的氛圍,以烘托飄泊者的悲秋嗟老之愁。下闋開頭轉憶青春時光,認為青春在我,不知愛惜,結果備受流浪之惱,孤獨寂寞。“賴明月”以下自安,自慰,希望明月將我的夢魂帶回到當年勝遊之地。這根本不能實現的希望,衹不過益增其凄楚而已。全詞情景相生,內含神韻,耐人尋味。
  
  [鑒賞]
  
  清陳廷焯評賀鑄曰:“方回詞 ,兒女,英雄兼而有之 ,”此詞正體現了這一風格。全詞熔情入景,景略情繁,筆鋒主要圍繞情思盤旋,以健筆寫柔情,抒寫了遊宦羈旅 ,悲秋懷人的落寞情懷 。全詞屬辭峭拔,風格與一般婉約詞的軟語旖旎大異其趣,被晚清詞學大師朱疆村評為“橫空盤硬語”。
  上片起三句寫旅途中黃昏時目之所接、耳之所聞:暮靄氤氳,縈繞着遠處呈橫嚮展廷的林帶;天邊,落日的餘暉漸漸消逝在蜿蜒起伏的群山中;隱隱約約傳來一聲聲報時的鐘鼓,告訴旅人夜幕就要降臨。詞人筆下的曠野薄暮,境界開闊,氣象蒼茫,於壯美之中透出一縷悲涼,發端即精彩不凡,鎮住了臺角。三句中 ,“絡”、“沉”、“邐迤”等字鍛煉甚工,是詞眼所在。“煙絡橫林”,如作“煙鎖橫林”或“煙籠橫林”,未始不佳 ,但“鎖 ”字、“籠”字詩詞中用得濫熟,不及“ 絡 ”字生新。且“鎖”、“籠”均為上聲,音低而啞 ,“絡”為入聲 ,短促有力 ,“煙”、“橫”、“林”三字皆平,得一入聲字乎其間,便生脆響,若換用上聲字,全句就軟弱了。“沉”定本是尋常字面,但用在這裏,卻使連亙的山脈幻作了湖海波濤,固態呈現為流質;又賦虛形以實體,居然令那漫漶的夕曛也甸甸焉有了重量。至於“邐迤 ”,前人多用以形容山川的綿延不斷,如三國魏吳質《答東阿王書》:“夫登東嶽,然後知衆山之邐迤也。唐韋應物《澧上西齋寄諸友》詩:“清川下邐迤。”詞人此處用“邐迤”來描寫鐘鼓聲由遠及近的迢遞而至,這就寫出了時間推移的空間排列,將聽覺感受外化為視覺形象。
  接下來三句仍敘眼前景、耳邊聲,不過己由曠野之外進入客捨之內 ,時間也已是夜靜更深 。蠟燭有芯 ,燃時滴淚;蛩即蟋蟀,秋寒則鳴。這兩種意象,積澱了深重的“ 傷別”和“悲秋”的情緒。“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明 ”,這是杜牧《贈別》詩中的名句。“蟋蟀不離床,伴人愁夜長”,這是賀鑄自己的新辭(《 菩薩蠻》)。兩句正好用來為此處一段文字作註 。“共苦”者 ,非“燭”與“蛩”相與為苦,而是“燭”、“蛩”與我一道愁苦。這是移情作用。
  上片結末五句,寫燭影搖曳,蛩聲顫抖,愁人已不能堪了,偏又傳來斷斷續續的砧聲,因思念徵人而夜不成寐的閨婦們正在揮杵搗衣,準備捎給遠方的夫婿。接着詞人忽地一筆跳開,轉從砧杵之為秋聲這一側面來寫自己所受的震動:歲月如駿馬奔馳,又是一年行將結束了這是時序之感,更是人生之慨。
  在下片首五句中,詞人痛楚地寫出了人生的秋天。
  過片後四句,即二句一輓,二句一跌,敘寫青春幻想在生命歷程中的破滅 :年輕時尚氣使酒,自視甚高,滿以為司春之神會加意垂青,在自己的生活道路上酒下一片明媚的春光;誰知道多年來仕途坎坷,沉淪下僚 ,竟被驅來遣去,南北奔波,無有寧日呢?東君,即為司春之神,此處當指掌握詞人命運的君主。青春消歇,事業蹉跎,詞人自不免有英雄失路的深恨,欲嚮知已者訴說 。然而“幽恨無人晤語 。”冷驛長夜,形衹影獨,實無伴侶可慰寂寥。此句暗裏反用《詩·陳風·東門之池》:“彼美淑姬,可與晤語。此處,詞人以極為含蓄的表達方式將自己因聽思婦砧杵而觸發的懷人情緒表露出來。
  結末四句,詞人放筆直抒那千山萬水所阻隔不了的相思 :幸有天邊明月曾經窺見過我們歡會的秘密,那麽,就請它陪伴着化作彩雲的伊人飛到我的夢裏來,爾後,再負責把她送回去吧!在這裏,詞人化用謝莊《月賦 》中“ 美人邁兮音塵闕,隔千裏兮共明月。”
  這一傳誦千古的名句,但詞人卻視“明月”為具備感情和主觀行為能力的良媒,其藝術魅力似又在謝《賦》之上了。
  此詞以景語起,以情語結,起三句以煉字勝,己自登高 ;末三句以煉意勝 ,更造其極。全詞筆力遒勁,揮灑自如,讀來令人感慨萬千。
  
  (竹筠清課)



【北美枫文集】宋詞300首月亮
發表評論