唐代 长孙佐辅 Changsun Zuofu  唐代  
橫吹麯辭·關山月 The music diction Watching the mountains
相和歌辭·隴西行 In proper proportion Songs mountain located between Shanxi wester
相和歌辭·宮怨 In proper proportion Songs Palace blame
擬古詠河邊枯樹
別友人 allo- friend
傷故人歌妓
南中客捨對雨送故人歸北 South africa and Hotel On the rain accompany Decedent Go north
杭州秋日別故友 Hangzhou Autumn allo- old friend
代別後夢別
答邊信(一作代答邊信同心結) A side letter to make a Reply on behalf of Side letter Concentric kink
對鏡吟
山行書事
尋山傢(見《才調集》,《紀事》作羊士諤詩)
山居 to live away from civilization
楚州????壒古墻望海 Wang Ai ancient wall Chuzhou sea salt
聞韋駙馬使君遷拜臺州 s son-in-law Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Moved to worship Taizhou
山行經村徑 Mountain line trans- Village path
山居雨霽即事 To live away from civilization Rain Ji is a matter
秋日登山 Autumn climb
多首一頁
古詩 ancient style poetry
橫吹麯辭·關山月

长孙佐辅


  凄凄還切切,戍客多離別。何處最傷心,關山見秋月。
  關月竟如何,由來遠近過。始經玄兔塞,終繞白狼河。
  忽憶秦樓婦,流光應共有。已得並蛾眉,還知攬纖手。
  去歲照同行,比翼復連形。今宵照獨立,顧影自煢煢。
  餘暉漸西落,夜夜看如昨。藉問映旌旗,何如鑒帷幕。
  拂曉朔風悲,蓬驚雁不飛。幾時徵戍罷,還嚮月中歸


【北美枫文集】月亮

【資料來源】 18_54


發表評論