長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
贈杓直
白居易
世路重祿位,棲棲者孔宣。人情愛年壽,夭死者顔淵。
二人如何人,不奈命與天。我今信多幸,撫己愧前賢。
已年四十四,又為五品官。況茲知足外,別有所安焉。
早年以身代,直赴逍遙篇。近歲將心地,回嚮南宗禪。
外順世間法,內脫區中緣。進不厭朝市,退不戀人寰。
自吾得此心,投足無不安。體非導引適,意無江湖閑。
有興或飲酒,無事多掩關。寂靜夜深坐,安穩日高眠。
秋不苦長夜,春不惜流年。委形老小外,忘懷生死間。
昨日共君語,與餘心膂然。此道不可道,因君聊強言。