唐代 张蠙 Zhang Bin  唐代  
登单于台 ascend Chief of the xiongnu in ancient china _set_
寄友人 lodge at friend
和崔监丞春游郑仆射东园 Hecuijiancheng Spring outing Zheng pushe East Park Garden
过萧关
盆池 Basin Pond
野泉
送成州牧 Get into a governor or magistrate in ancient China
蓟北书事
送徐州薛尚书
贻曹郎中 Yi Cao physician trained in herb medicine
送缙云尉 Wei sent Jinyun
送董卿赴台州 Go to Dong Qing Taizhou
送友人赴泾州幕(一作送李中丞再赴虔州) Accompany friend Fujingzhoumuyizuo To li an official's name Zaifuqianzhou
逢漳州崔使君北归 Every Zhangzhou Cui Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Returning to the North
云朔逢山友 Friends of the moon clouds over mountains
别后寄友生(一作崔鲁诗) Do not post Send sheng A poem for Lu Cui
边游别友人 Tour Edge allo- friend
边庭送别 give a send-off party
将之京师留别亲友 To the Capital (of a country) give souvenir on parting relatives and friends
赠别山友 Parting words Climbers
途次绩溪先寄陈明府 Tu ci Send Ming House Jixi first
送友人归武陵
乱中寄友人
哭建州李员外 Lee cried statehood ministry councillor
多首一页
古诗 ancient style poetry
登单于台

张蠙


  边兵春尽回,独上单于台。
  白日地中出,黄河天外来。
  沙翻痕似浪,风急响疑雷。
  欲向阴关度,阴关晓不开。

【赏析】   张早年曾游塞外,写了不少边塞诗。单于台,在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率兵登临此台。这首诗,描写边塞风光,语句浑朴,境界开阔,虽出于晚唐诗人之手,却很有些“盛唐气象”。
  
    首联是全诗总领。“春”字和“独”字,看似出于无心,实则十分着力。春日兵回,边关平静无事,乃有登台览物之逸兴;虽曰春日,下文却了无春色,更显出塞外“无花只有寒”(李白《塞下曲》)的荒凉。独上高台,凝思注目,突出诗人超然独立的形象。
  
    “白日地中出,黄河天外来。”一轮白日,跃出平地,写它喷薄而上的动态;千里黄河,天外飞来,写它源远流长的形象;“白日”、“黄河”对举,又在寥廓苍茫之中给人以壮丽多彩的感觉。白日出于地中而非山顶,黄河来自天外而非天上,一切都落在视平线下,皆因身在高台之上的缘故
  
    颈联继续写景。两句比喻,牢牢把握住居高临下的特点:居高,所以风急,所以风如雷响,惊心动魄;临下,才见沙痕,才见沙似浪翻,历历在目。不说“如雷”而说“疑雷”,传神地写出诗人细辨风声的惊喜情态。而白日、黄河、沙浪、风声,从远到近,自下而上,构成一幅有色彩、有动态、有音响的立体图画,把边塞风光,写得势阔声宏,莽莽苍苍之至。尤其是“白日地中出,黄河天外来”一联,语句浑朴,境界辽阔,学盛唐而能造出新境,很为后人激赏。
  
    尾联写诗人从单于台上向北眺望阴山,那是汉代防御匈奴的天然屏障。诗人很想到阴山那边去看看,但见那起伏连绵的阴山,雄关似铁,虽然天已大亮,门户却紧闭不开,无法通行啊!
  
    诗人分明看到横断前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一变而为徒唤奈何的颓唐之音。诗到晚唐,纵使歌咏壮阔雄奇的塞外风物,也难得有盛唐时代那蓬蓬勃勃的朝气了。(赵庆培)

【资料来源】 卷702_1


发表评论