On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong(Wang Wei)
Note on a Rainy Night to a Friend in the North(Li Shangyin)
Over the Border(Wang Changling)
Thoughts of Old Time V(Du Fu)
A Long Climb(Du Fu)
A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui(Du Fu)
A Spring View(Du Fu)
Mount Zhongnan(Wang Wei)
IN THE QUIET NIGHT(Li Bai)
The Eight-sided Fortress(Du Fu)
Border-songs II(Lu Lun)
Hard Roads in Shu(Li Bai)
Lodge Among the Bamboos(Wang Wei)
Deer-park Hermitage(Wang Wei)
Bringing in the Wine(Li Bai)
A Political Prisoner Listening to a Cicada(Luo Binwang)
On a Walk in the Early Spring Harmonizing a Poem By my Friend Lu Stationed at Changzhou(Du Shenyan)
On a Moonlight Night(Du Fu)
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes(Li Bai)
The Hard Road(Li Bai)
Tianmu Mountain Ascended in a Dream(Li Bai)
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU(Li Bai)
Beyond Seeing(Shen Quanqi)
Ballad on Climbing Youzhou Tower(Chen Ziang)
Seven quatrains
九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟 九月九日忆山东兄弟
On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong 九月九日忆山东兄弟 Wang Wei All alone in a foreign land, I am twice as homesick on this day When brothers carry dogwood up the mountain, Each of them a branch-and my branch missing. Translator: Witter Bynner
【Reciter】 石榴花开
【Collections】唐诗300首 【Source】 卷128_70