宋代 杨冠卿 Yang Guanqing  宋代   (1139~?)
Like a Dream
生查子(闻莺用竹坡韵)
Before transfer Zhongfuchimei Bulbus narcissi chinensi Yajiansuoci
Before transfer poetic essay Xiang concubine zither annotation Xiang concubine Pan lotus there Cloudlet Engine month
Huan Xisha
Huan xisha Th Korea Households paternity
Cold weather xiaojiao Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Li plays Mountain lifting term fishing community
Divination operator Qiu wan Du sentence bow _set_ to buy Biography
垂丝 fishing
Song form Spring Were Yasukuni Scheeren
Before transfer Spring The west lake Book by Wu Yun monitoring
Before transfer
Shuidiaogetou ascend Shigu He Jiang Ting
好事近(代人书扇)
Before transfer
Ye golden gate Spring Evening Thoughts
Same name Snow Own piano on Mumeplant japanese allegory
Before transfer
Qingping Yue
Blue willow
Before transfer Chant mandarin duck Chrysanthemum white double heart Qiu wan Before opening
Before transfer Dream for the Dingming Zhong Ji
the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
Before transfer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Before transfer
前调

   Yang Guanqing

S no longer see well.
Moonlit River 濆 sprinkle wine, generously away for Long Short Sentence
Rover to drag rod, Liao crane is Nanxiang.
Qingluan to report news, rock across the gully for a long time.
Helpless Yuxi Einai, arousing the Ping Chau last dream, wind and rain while homing.
Who were thousands of miles home, Tin Shui Kung wide.
Calendar lakes, turn Xiang Chu, under the three rivers.
I hate the rise and fall through the ages, poetry bag packing to pay.
For weight to the natural rhino Angeles, there are no fairy riding a whale, meaning customers turn bleak.
Jiang held monthly wine sprinkle, lapel cuff tears poured waves.
  
Add a comment