唐代 修睦 Xiu Mu  唐代  
Autumn grass
宿岳阳开元寺
Sending side will
Snow To see (or walk) someone home North Tour
defoliate
blossom drop
题田道者院
Donglin Temple
寄贯休上人
喜僧友到
bosom Xu zhong Buddhist monk
Jane lonely view
睡起作
Song by selling
To wish to equal (a sage, etc.) 6th heavenly stem Buddhist monk
送玄泰禅师
Sansheng Stone
Tisengmengwei room
秋台作
bosom home town
僧院泉
inscribe Monastery spring
岳上作
Hope West Mountain
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Tihupouquan
题虎掊泉

   Xiu Mu

Since the break up of a tiger too, clear sound of four-Routledge. Seoul pity at all, night washing my mind.
The Valley to take over, back under the rock ape steal. Jiao Jiang, Woodside falling, the wind began to rain blooming.
  

【Source】 卷888_9


Add a comment