唐代 郑遨 Zheng Ao  唐代  
One poem at a time

Zheng Ao
  A pot of well-known sky objects, no matter who the two world. - Zheng Estate
  Drunk old man was hidden outside the cloud, I do not know where to be naive.
  - Luo Yin of
Translated by Google

Zheng Ao
  Some people find boring, see, move more into the dark hut. Petals flow jian shui, the moon shines on pine.
  Drunk advised Toutuo wine, leisure education Ruzi Yin. Clouds body with crane, dust off the world have invaded.
  Habitat is too deep heart room, distributing Baptist natural flow. Park comes just taken deer, watch the clouds to find that mountain.
  Summer Rain Kuangchong show, wearing flowers in spring drunk sleep. Extremely Teng Yun Wang, the East is one o'clock smoke.
  Ruling and opposition parties do not seek to know, lying see the old Chinese shift. Herbs go invasion night, listening to the pines dinner date.
  Netherlands to find water fishing pole, back on the Council Rock move. Temple festival people, the Central Plains are Luanli.
Translated by Google

Zheng Ao
  Fragrant buds and spirit, I said that the Sino-British draft. Pound mortar and smoke the night, cold oven cooking on the snow.
  However, Bi worry loose powder, common green peanuts. Treasure most is a worthy, make sleep thinking clear.
Translated by Google

Zheng Ao
  曾陈章疏忤昭皇,扑落西南事可伤。岂使谏臣终屈辱,
  直疑天道恶忠良。生前卖卜居三蜀,死后驰名遍大唐。
  谁是后来修史者,言君力死正颓纲。

Zheng Ao
  美人梳洗时,满头间珠翠。岂知两片云,戴却数乡税。

Zheng Ao
  A meal of red rice, a few drops of blood of cattle jaw. Coral branches servant, vomiting prodigiously Cup title.
Translated by Google

Zheng Ao
  素面已云妖,更著花钿饰。脸横一寸波,浸破吴王国。

Zheng Ao
  因卖丹砂下白云,鹿裘惟惹九衢尘。
  不如将耳入山去,万是千非愁杀人。

Zheng Ao
  Hard line on the long rope Ukraine, Fang drunk when stealing something.
  Bi wear any gold stars heap, do not buy old non-squid.
Translated by Google

Zheng Ao
  月到君山酒半醒,朗吟疑有水仙听。
  无人识我真闲事,赢得高秋看洞庭。

Zheng Ao
  Buddha spent the morning before the burning Indian incense, gold tin when the door according to the solitude.
  I do not know boy trapped disease division, reported wind folded banana.
Translated by Google

Zheng Ao
  Ape with the old mining Chi Hok Yuen, and sometimes moving deep sigh when alone.
  Cuie Pink looked like a sword, kill all the world people do not know.
Translated by Google

Zheng Ao
  似鹤如云一个身,不忧家国不忧贫。
  拟将枕上日高睡,卖与世间荣贵人。
  帆力劈开沧海浪,马蹄踏破乱山青。
  浮名浮利浓于酒,醉得人心死不醒。

Zheng Ao
  闷见戈鋋匝四溟,恨无奇策救生灵。
  如何饮酒得长醉,直到太平时节醒。

Zheng Ao
  松顶留衣上玉霄,永传异迹在中条。
  不知揖遍诸仙否,欲请还丹问昨宵。
与罗隐之联句
山居(一作杜光庭诗)
茶诗
哭张道古
富贵曲(一作杜光庭诗)
伤农
咏西施(一作杜光庭诗)
思山咏(一作杜光庭诗)
招友人游春(一作杜光庭诗)
宿洞庭
题病僧寮
题霍山秦尊师(一作杜光庭诗)
偶题(前首一作杜光庭诗)
景福中作(一作杜光庭诗)
题中条静观(侯道华上升处)