唐代 纥干著 Ge Ganzhu  唐代  
One poem at a time

Ge Ganzhu
  Scattered more by the grass, aromatic disheveled people. In a low canopy, full house still accounted for the spring.
Translated by Google

Ge Ganzhu
  珠幡绛节晓霞中,汉武清斋待少翁。
  不向人间恋春色,桃花自满紫阳宫。

Ge Ganzhu
  Ye Ke Ming Palace without the river to the spring head and loneliness.
  Elegy of a heart to be drunk to spend thousands of tears in the Leaves.
Translated by Google

Ge Ganzhu
  鸣鞭晚日禁城东,渭水晴烟灞岸风。
  都傍柳阴回首望,春天楼阁五云中。
赏残花
古仙词
感春词
灞上