唐代 吴仁璧 Wu Renbi  唐代  
One poem at a time

Wu Renbi
  Concert on the east gate of a good friend, a number of possible stage Guo Kui gold. Although the capacity of fresh mulberry re tired,
  No account of micro force reported burning of forests. Lotus said the screen does not harm marten, tortoise shell hairpin decay is still ashamed.
  May light mountain stream miles can be worthy of a negative return from the heart.
Translated by Google

Wu Renbi
  Looking back it is the outer Bristol Mountain, ten dollars, but no go farming.
Translated by Google

Wu Renbi
  门前樵径连江寺,岸下渔矶系海槎。
  待到秋深好时节,与君长醉隐侯家。

Wu Renbi
  身虽一旦尘中老,名拟三清会里题。
  二午九斋馀日在,请君相伴醉如泥。

Wu Renbi
  金徽玉轸韵泠然,言下浮生指下泉。
  恰称秋风西北起,一时吹入碧湘烟。

Wu Renbi
  Sparse to support a full genetic code, Han Pi is the head boy.
  Who said Shicai light purple filling, puts melancholy hanging Xiangchuan.
Translated by Google

Wu Renbi
  雪霁凝光入坐寒,天明犹自卧袁安。
  貂裘穿后鹤氅敝,自此风流不足看。

Wu Renbi
  Lee Jin dew wind gradually Mission, wide color residue Dai Long Beach street.
  Emperor Palace mad swimming water, totaling some years may be worthy of a look.
Translated by Google

Wu Renbi
  Hong red green is open, the cold hungry bees two butterflies do not know.
  At this juncture where the most desirable of view, the early sun on the Biwu branches.
Translated by Google

Wu Renbi
  浅绛浓香几朵匀,日熔金铸万家新。
  堪疑刘宠遗芳在,不许山阴父老贫。

Wu Renbi
  人间路霭青天半,鳌岫云生碧海涯。
  虽抱雕笼密扃钥,可能长在叔伦家。

Wu Renbi
  Much harm to cherish for Moss puzzle, unscrew the respect due to pity mountains. (Homebound)
  Zen sleep haze off the shelf, dust the city is the world busy. (Tour Hokkeji)
  Angle to the Wulong gold stars, three holes of jade tone worry spirits. (Gifts Taoist priest)
  Conference with City Pucao thin white, red rouge stain semi-Pa. (Question Ying Su flowers
  Above and "elegant language contained miscellaneous")
Translated by Google
投谢钱武肃
客路
南徐题友人郊居
读度人经寄郑仁表
秋日听僧弹琴
贾谊
春雪
衰柳
凤仙花
金钱花
钱塘鹤