南梁 萧衍 Xiao Yan  南梁   (464~549)
One poem at a time

Xiao Yan
  Jiangnan Lian flowers, red flowers cover the clean water.
  Complex with concentric color, lotus dissent is no different.
Translated by Google

Xiao Yan
  Fang trees start shaking. Health and non-aromatic leaf.
  Variegated disorder varies. The plants Fun overlap.
  Overlap can not think of. Who thought this cheerful.
Translated by Google

Xiao Yan
  谁言生离久。适意与君别。
  衣上芳犹在。握里书未灭。
  腰中双绮带。梦为同心结。
  常恐所思露。瑶华未忍折。

Xiao Yan
  Half-line of high clouds. Looked at not very high.
  Caoshu not vary. Mountains and rivers of the same color.
  Like Luoyang Road. Long road parting knowledge.
  Yu-chieh, so the lover. Conditions were compared to memory.
Translated by Google

Xiao Yan
  Sun_set_ Teng Yong Taiwan. Beauty special future.
  Yee Lotus window cover. Net household glass open.
  {Lv / Gui Feng} Purple Velvet Pro. The spread of cross-moss.
  May not time to do. Tamarind carefree independence.
Translated by Google

Xiao Yan
  洛阳有曲陌。曲陌不通驿。
  忽遇二少童。扶辔问君宅。
  我宅邯郸右。易忆复可知。
  大息组絪缊。中息佩陆离。
  小息尚青绮。总辔游南皮。
  三息俱入门。家臣拜门垂。
  三息俱升堂。旨酒盈千巵。
  三息俱入户。户内有光仪。
  大妇理金翠。中妇事玉觿笙游曲池。
  丈人少徘徊。凤吹方参差。

Xiao Yan
  幕幕绣户丝。悠悠怀昔期。
  昔期久不归。乡国旷音辉。
  音辉空结迟。半寝觉如至。
  既寤了无形。与君隔平生。
  月以云掩光。叶以霜摧老。
  当途竞自容。莫肯为妾道。

Xiao Yan
  Round Podangxuta. Extension of pure light flow of thinking.
  According to Gu Ying Yan thinking. Complaints of Miseries also self-pity.
  Early Taiwan mirror dust. Nor chord piano box.
  Sad Mu repeated injury section. Li You urgently in China.
  Jun Fu King such as the East. Concubine Xiliu like smoke.
  Quite different both Road regression. Also special hanging out dark.
  Willing to copper and iron bridle. To a sense of Changle ago.
Translated by Google

Xiao Yan
  西汉本佳妍。金马望甘泉。
  卫尉屯兵上。期门晓漏传。
  犹重河东赋。欲知追神仙。
  羽骑凌云转。阊阖带空悬。
  长旗扫月窟。凤迹辗星躔。
  但使丹砂就。能令亿万年。

Xiao Yan
  回顾灞陵上。北指邯郸道。
  短衣妾不伤。南山为君老。

Xiao Yan
  恃爱如欲进。含羞未肯前。
  朱口发艳歌。玉指弄娇弦。

Xiao Yan
  Yee window toward the sun. Light wind Wan Luo.
  Qiao Qian two rhinoceros. Young beautiful eyes double moth.
Translated by Google

Xiao Yan
  阶上香入怀。庭中花照眼。
  春心一如此。情来不可限。

Xiao Yan
  兰叶始满地。梅花已落枝。
  持此可怜意。摘以寄心知。

Xiao Yan
  朱日光素冰。朝花映白雪。
  折梅待佳人。共迎阳春月。

Xiao Yan
  Flying Butterfly Flower dock. Lieu de birds Baishe.
  To not see beauty. Heart break in vain.
Translated by Google

Xiao Yan
  闺中花如绣。帘上露如珠。
  欲知有所思。停织复歭{止屠}。

Xiao Yan
  玉盘着朱李。金杯盛白酒。
  虽欲持自亲。复恐不甘口。

Xiao Yan
  With peach falling days. Camp Yellow Bird flight.
  Jun has been exhausted to the horse. Concubine to silkworm For hunger.
Translated by Google

Xiao Yan
  绣带合欢结。锦衣连理文。
  怀情入夜月。含笑出朝云。

Xiao Yan
  Colorful purple column. Jiuhua Bai Yuliang.
  But the song goes not. Spit with a lingering fragrance.
Translated by Google

Xiao Yan
  吹漏未可停。弦断当更续。
  俱作双丝引。共奏同心曲。

Xiao Yan
  When the signal beam hold period. Mo listen to the return air sound.
  The mirror into two bun. Clearly no two hearts.
Translated by Google

Xiao Yan
  寒闺动黻帐。密筵重锦席。
  卖眼拂长袖。含笑留上客。
子夜四时歌∶夏歌四首∶一
芳树
有所思
临高台
雍台
长安有狭邪行
拟青青河畔草
拟明月照高楼
阊阖篇
邯郸歌
子夜歌二首∶一
子夜歌二首∶二
子夜四时歌∶春歌四首∶一
子夜四时歌∶春歌四首∶二
子夜四时歌∶春歌四首∶三
子夜四时歌∶春歌四首∶四
子夜四时歌∶夏歌四首∶二
子夜四时歌∶夏歌四首∶三
子夜四时歌∶夏歌四首∶四
子夜四时歌∶秋歌四首∶一
子夜四时歌∶秋歌四首∶二
子夜四时歌∶秋歌四首∶三
子夜四时歌∶秋歌四首∶四
子夜四时歌∶冬歌四首∶一