宋代 杨万里 Yang Wanli  宋代   (1127~1206)
Lamentations of lady zhaojun Dutch rain
Good near
Shuidiaogetou
Stories of
Wu Ling Chun
Lamentations of Lady Zhaojun
Same Name
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Go back Come back Citation
Good near Jul thirtieth day of a month yedeng blossoms kawadani full moon work
Wu Ling Chun
Cushion Temple Head
An Liu
Shore sand
岸树二首
岸树二首
aug Twelfth Night Chengzhai full moon
Aug beginning Xiao qi Interest identified luggage/baggage
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Lantern night vulgar rice, as silk, _set_ the book in which the old saying, as a percentage of the first year of fortune or misfortune that the cocoon BU. Due to play for the long sentence
上元夜里俗粉米为茧丝,书古语置其中,以占一岁之福祸谓之茧卜。因戏作长句

   Yang Wanli

Lantern off Sanqu last year, strong red light rain to see for entertainment. Lantern live at home this year, the village without light rain only.
Slightly across the river industry Temple Xiao drum, I do not know whether there are visitors?
Jade cocoon cooking for children, in a silent prayer Tibetan auspicious phrases.
I wish the official body to take in children early, good thing my daughter just to silkworm.
Children laugh crazy his life, Mr., for every field abuzz see play.
Unwilling to complete the house with gold feet, do not want to increase nest Shanglinyuan.
Oh shaoling Seven Words only poetry, but too full to eat for many years.
BU did not necessarily knew that cocoon, Bu hi want to get drunk in epilepsy.
  
Add a comment