现代中国 海子 Hai Zi  现代中国   (1964~1989)
面朝大海,春暖花开
Asia Copper
Spring dicker Hai Zi
明天醒来我会在哪一只鞋子里
Perish zhi poem
Poem of Death
Myristic acid Row crown
barrio
moonlight
rain
Dunhuang
Jul of briny
present Sappho
I call pray for rain
五月的麦地
daylight
barrio
colleen
blood
Wife And fish
crock
miss prelife
打钟
housing
Multiple poems at a time
Modern Poetry
春天, 十个海子
春天, 十个海子

Spring dicker Hai Zi
春天, 十个海子

   Hai Zi

Spring, the resurrection of all ten Hai Zi
On the bright scenery
This brutal and sad laugh Hai Zi
You sleep in the end so long for what?
Spring, roaring low over ten Haizi
You and me dancing around, singing
Random pull your black hair and ride you flew away, dusty
You are split diffuse pain in the earth
In the spring, savage revenge Haizi
This one got left, the last
This is the son of the night, immersed in the winter, go for death
Unable to extricate themselves, and love the village empty and cold
Where the grain piled high, covered the window
While half of their family of six people in the mouth, eating and stomach
Half used for agriculture, their own breeding
West winds blowing from the east, blown south from the north, ignoring the night and dawn
You say what is the meaning of the dawn
  
Add a comment