唐代 卢延让 Lu Yanrang  唐代  
One poem at a time

Lu Yanrang
  Do something, then the poem, the poem is more difficult to None. Yin security of a word, the number of stem to be twisted off.
  Seeking insurance should be boring days, and the crazy sea search has withered. Different Wen Fu Yi, the author of almost.
Translated by Google

Lu Yanrang
  Snow fall Fenhua, the wind has always been oblique. To tile for the month, day regression scatter flower.
  Burning smoke was full house, ox cart to sell charcoal. Save the Queen worry about relying on fine cotton, Youzi I ask at home.
Translated by Google

Lu Yanrang
  When the summer nights get cold Temple, monks were sitting before the stone steps. Power prefer to give two or three rain
  Still seven or eight stars in the sky. Pause bed clothes Khan fan, tea in the spring when the call stream.
  Meaning of Lotus-night listening, did not hesitate to sleep sleep pine windows.
Translated by Google

Lu Yanrang
  Ukiyo flashy one-off air, even worries to throw Lin Palace. Dental water solution language monk,
  Bone old crane can fly the wind. Ye Se Yin remaining bamboos, the Sanin sit for a long time into the pool.
  Master Mowen fame bitter taste too fresh Polygonum worm.
Translated by Google

Lu Yanrang
  While the world to be Yong Xi, Dan Chao levy to early to late. Homer was high I still love art,
  Capacity of bovine heart willing to ask private. Officials open Huangge scheduling office, the door to see young fashionable people owned.
  County to stay, but not laugh, be grateful Wei Li Shengci.
Translated by Google

Lu Yanrang
  SJ House Military Leaving the door ajar, hear every cry Pro Voice over Utah. North solid and violent death on the road,
  Are buried in the East did not return the right grave. Poor old servant careless getting to see horses, the tragic beauty dark Cheng Li.
  Lu drinker dissipate poetry do, a city of illusion Yue.
Translated by Google

Lu Yanrang
  Red fear over imaginary shaken together, the Book weight given to know cherry. Rubbing with fresh leaf is still blue,
  Article spattered still worn off. Pearl Touch million pieces broken, a mass of soft with nectar consumption.
  Mrs Jane Holland Spring old and sick, and food in the gut like fire.
Translated by Google

Lu Yanrang
  十二街如市,红尘咽不开。洒蹄骢马汗,没处看花来。

Lu Yanrang
  Cold Food Right ho do travel, an early Qing Chuan picturesque rain.
  Whose network network Sheng Yu Chun, Tam Hua rolling into the sound.
  Horse and flowers are always dust, singing beauty everywhere.
  Wuling young rough at all, the amount of gold bought Kaolao spring.
Translated by Google

Lu Yanrang
  Correct only those sub-edge, should consume no more light. ("August 16 Nights")
  Death Intech arm hanging hat, riding Volume beauty painting shirt. (Sent weekly to go to western Zhejiang CPIC)
  Every private first invited to see cranes, long skirts with the public to send donkey. ("Send Friends")
  Five students were studied under paper hair, thin as a skeleton Street children in the home. ("Hostel made pregnant")
  Tudor mule camel among the clouds, to downtown, the snow tiger dragged to the wreckage. ("Shu Road")
  Suwa granted consultative cheek birds trees, windows and partitions split beetle. ("Winter")
  Mo bullying scattered residual teeth, Dan had to eat the bread of red damask.
  Ferry Jian donkey ears straight, shoulder high sheltered Lei servant. ("Snow")
  Broadcast of high reputation, according to Xiangyang and asked to Humanity is the poetry star. ("Hanging Haoran"
  Above and see "something broken a Sea")
  Cold rain and low residual Handan, acute and dispersed by the wind dragonfly. (See "Fairview million Valley of Flowers")
Translated by Google

Lu Yanrang
  自是硇砂发,非干骇石伤。牒高身上职,碗大背边创。

Lu Yanrang
  Sixteen wins three to five, according to transit Wild. Correct only those sub-edge, should number no more light.
  Gui-old still all in, not evil toad deep busy. Difficult matter of one year, to Xiao mud poetry.
Translated by Google

Lu Yanrang
  兀兀坐无味,思量谁与邻。数星深夜火,一个远乡人。
  雁翥天微雪,风号树欲春。愁章自难过,不觉苦吟频。

Lu Yanrang
  Early Lung Chi Li battle, Mandarin Duck and Heron column class lines. Mongol Yan fat color, fragrant candle overturned birch.
  Biao Zhang Yu-case heap, full of gum silk tie. Three hundred years of this, without reason, and I Don.
Translated by Google
苦吟
松寺
赠僧
逢友人赴阙
哭李郢端公
谢杨尚书惠樱桃
寒食日戏赠李侍御
樊川寒食二首
哭亡将诗
八月十六夜月
冬除夜书情
观新岁朝贺