唐代 于鹄 Yu Gu  唐代  
One poem at a time

Yu Gu
  微雪将军出,吹笳天未明。观兵登古戍,斩将对双旌。
  分阵瞻山势,潜军制马鸣。如今新史上,已有灭胡名。
  
  单于骄爱猎,放火到军城。待月调新弩,防秋置远营。
  空山朱戟影,寒碛铁衣声。逢著降胡说,阴山有伏兵。

Yu Gu
  Even taken to the White River Ping, also with the companion Saijiang God.
  Not clear in the language all the dark people throw away money Bu.
Translated by Google

Yu Gu
  Huang Hao Yin wind, crossing the youthful elegy. Traveling is owned by the city next month in solitary graves.
  Guo double frog out the door, rain, something Road. Die than students, a few people may die.
  See who cut lung liver, back to the mountain as well. Do not hear sound of weeping, Momo An arms.
  From time to do materialized, and the avoidance of worry about interference. Worldly life are rare, although the sad mad.
Translated by Google

Yu Gu
  却忆东溪日,同年事鲁儒。僧房闲共宿,酒肆醉相扶。
  天畔双旌贵,山中病客孤。无谋还有计,春谷种桑榆。

Yu Gu
  读书林下寺,不出动经年。草阁连僧院,山厨共石泉。
  云庭无履迹,龛壁有灯烟。年少今头白,删诗到几篇。

Yu Gu
  一身禅诵苦,洒扫古花宫。静室门常闭,深萝月不通。
  悬灯乔木上,鸣磬乱幡中。附入高僧传,长称二远公。

Yu Gu
  Pixiang neighbors less, Mao eaves hi and Habitat. Lesions were often steamed pear, shallot likewise drainage water.
  Biography clogs look towards medicine, sub-light night reading. While in the city, have to like firewood and fisheries.
Translated by Google

Yu Gu
  Unknown thirty passengers, empty mountains, alone on autumn. Disease and more aware of the medicine, older people worry about the letter.
  Ying Ying Bamboo window, the song sound hut head. Heart is more quiet recently, not a dream world tour.
Translated by Google

Yu Gu
  懒成身病日,因醉卧多时。送客出谿少,读书终卷迟。
  幽窗闻坠叶,晴景见游丝。早晚来收药,门前有紫芝。

Yu Gu
  茅屋往来久,山深不置门。草生垂井口,花落拥篱根。
  入院将雏鸟,寻萝抱子猿。曾逢异人说,风景似桃源。

Yu Gu
  County Vegetarian often sweep the night, lying alone is not poetry. Nearly secluded off the candle, then wear Shengtang z5.
  Breeze frozen leaves, the remaining branches Xuela cold. Tomorrow, with every hill shall be so hermit known.
Translated by Google

Yu Gu
  The top of the only rooms, meditation on the Mount content. Pro solitary way street wall, Chizhai hear much clock.
  Kuteng from old trees, rotten stone off the peak. Not to see the clouds, but also dream every.
Translated by Google

Yu Gu
  得道任发白,亦逢城市游。新经天上取,稀药洞中收。
  春木带枯叶,新蒲生漫流。年年望灵鹤,常在此山头。

Yu Gu
  得道南山久,曾教四皓棋。闭门医病鹤,倒箧养神龟。
  松际风长在,泉中草不衰。谁知茅屋里,有路向峨嵋。

Yu Gu
  Do not eat non-related drugs, are born female immortal. To see people but also for worship, has to stay with open fields.
  Cave Creek find no lodging, and clothing sweep leaves sleep. I do not know what generation of women, Youdai scissors money.
Translated by Google

Yu Gu
  Send Dan waterfront home, go back kind of Springfield. No white-haired friend, empty mountains after year.
  Deer fur length alcohol, tea hut with smoke. Also intends to resign the world, where there are cascades river.
Translated by Google

Yu Gu
  久行多不定,树下是禅床。寂寂心无住,年年日自长。
  虫蛇同宿涧,草木共经霜。已见南人说,天台有旧房。

Yu Gu
  Yunlin love a good night, cold days in the month the line. Green Nioumian shadows, white bark ape sound.
  Qing Shan Hospital for a quiet, Qian Deng Xi Lu Ming. This peak has never been off, a few have longevity.
Translated by Google

Yu Gu
  服柏不飞炼,闲眠闭草堂。有泉唯盥漱,留火为焚香。
  新雨闲门静,孤松满院凉。仍闻枕中术,曾授汉淮王。

Yu Gu
  身没碧峰里,门人改葬期。买山寻主远,垒塔化人迟。
  鬼火穿空院,秋萤入素帷。黄昏溪路上,闻哭竺乾师。

Yu Gu
  萧萧卢荻晚,一径入荒陂。日色云收处,蛙声雨歇时。
  前村见来久,羸马自行迟。闻作王门客,应闲白接z5。

Yu Gu
  Sanggan return far, I have heard that people are unhappy. Snow often through the summer, no air to spring flowers.
  Outside the camp fire under the clouds, to close in mid-horse dust. White first Congrong passengers, Pathetic is not from the body.
Translated by Google

Yu Gu
  Congling dust fall from the army to take full month. Mountains lead the line array, the Han Nationality column flags.
  Bing Shao fought fatigue, isolated city outside the rescue late. Every side of human sundae, but not when Yan Ge.
  Army out of the snow micro-blowing Jia day unknown. View of the ancient Shu Bing Gordon, will cut double-Jing.
  Bringing the mountain sub-array, potential military system Ming Ma. Now young history, has destroyed Hu name.
  Chanyu arrogance love hunting, arson to the military city. Malaysia stressed by months, anti-autumn home away camp.
  Ji Zhu empty mountain shadow, till the cold sound of iron clothing. Every nonsense of water, sand overcast with ambush.
Translated by Google

Yu Gu
  Years for the counties, home like poor commoner. Shall buy wine off welcome quiet, no gold and Elegance.
  College static pound of tea, talk about easy to Medic spring. Return Quegong Cheng, the vehicle has savages.
Translated by Google
横吹曲辞·出塞曲
相和歌辞·江南曲
相和歌辞·挽歌二首
山中寄樊仆射(一作寄襄阳樊司空)
题宇文裔山寺读书院
赠兰若僧
题邻居
山中自述
山中寄韦钲
南谿书斋
夜会李太守宅(一作宿太守李公宅)
题柏台山僧
寄续尊师
题南峰褚道士
赠不食姑
送李明府归别业
题树下禅师
宿王尊师隐居
题服柏先生
哭凌霄山光上人
途中寄杨涉
送韦判官归蓟门
出塞
赠李太守