唐代 崔国辅 Cui Guofu  唐代  
In proper proportion songs On wine
In proper proportion Songs Wang Zhaojun
相和歌辞·王昭君
In proper proportion songs Resentment Poems 2 Second,
相和歌辞·婕妤怨
相和歌辞·子夜冬歌
相和歌辞·襄阳曲二首
相和歌辞·采莲曲
Dance songs Bai zhu speech 2
Potpourri Songs concubine (usu
Potpourri songs Changle Junior Bank
杂曲歌辞·丽人曲
杂曲歌辞·今别离
杂曲歌辞·小长干曲
Potpourri songs Prince's descendant swim
Attest Row
Miscellaneous Poems
interest and charm of antique taste
宿法华寺
题预章馆
Cob Beach for
漂母岸
奉和华清宫观行香应制
the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
Multiple poems at a time
ancient style poetry

In proper proportion songs Resentment Poems 2 Second,
相和歌辞·怨诗二首(其二)

   Cui Guofu

Clothes have LAW concubine, in time for the King of Qin.
Dance more than for the spring and autumn to bear with.
  Poem is written, palace, see the old ladies throughout the property as a born plaintive tone, much like the dramatic monologue. It can make people imagine the scene more than the poem itself: the heroine about just rake over suitcase and found a spacious old Luo Yi, a chain aroused memories of the past can not help but feel dejected, began a poem written sigh. Because of the feudal court of the ladies singing and dancing to win favor with the king of a noon, and often were given clothing. The first sentence of the "Lo clothes", both suggesting the identity of the protagonist maids, and blending with a section of her youthful experience. The second sentence says clothes are "King of Qin at the time" made, which means "king" late, and shows non-new clothing. Tang often the "Palace" refers to the court, where the "king" also refers to the emperor. Brought forward after two tight feeling for the meaning of two sentences. The third sentence, said Luo Yi was accompanied by young ladies have time, how many songs and dances; fourth sentence semantic sharp a turn, said the immediate cool autumn, Luo Yi can no longer wear, long neglected. Two contrasting constitute sigh singing tone. "Bear" the word, semantic painful. The surface appears to be a sigh, "not as good as new clothes", but the palace dancers, a spring clothing and what of it? Not always been "is no longer the dirty pink sweat stained, mud riding drag soil without pity Heart" (Bai "wind Ling") it? There are many visible subtext. Liu Yuxi's "Qiushan words," These two lines can be used as the best footnote: "Murdoch kindness of weightlessness, the human reminder Rong Xie delivery phase. Huai-jun was entering the sleeve, not at the cold stove has read the ashes!" Visible "Resentment words" in the Luo Yi's grieved, every word is the palace of the self-injury. "Spring", "Autumn" not only refers to the seasons, but also clearly implied Love's transformation. "For the spring dance and more" includes the ladies on the memory of their youth; "to bear the autumn", the hint of their later sad. "To" very clever under the word, which means that yesterday's pet is because of the frequent call, long and boring, only the cold shoulder at the present. At first glance there is no causal relationship between these two, which is fine taste with the "color thing people can be when good" (Li Bai "concubine born unlucky"), meaning, "to" word so ladies will face the necessity to write.
  Xi Yi sentence poem, and to cherish people, than the use of metaphor. Between clothing and the "metaphor" relationship. This is the poem's artistic characteristics. Luo Yi and people, this is not the same two things, "complain the word" seize the Luo Yi is the author of "Autumn to bear the" forsaken, this did not last long with the maids of honor, a precarious experience of similarities, constitute a precise analogy. Metaphorical by material, revealing the feudal system of the ladies lost the right to unreasonably Zuoren phenomenon, which touches the essence of the problem.
  Chinese poetry for palace, of course, the unfortunate ladies directly reflect the social reality for many. But sometimes also by the poet to write palace book in irony, or sigh personal life experience. Qing Liu Dakui say this poem is the "thorn first move toward Jiuchen forsaken." Department of State assisted by Cui Kai Yuan Chin, the official Board of Rites Yuanwai Lang, was demoted between Tempo, Liu said, one that can be prepared.
  (Zhou Xiaotian)

【Source】 卷20_066


Add a comment