唐代 李端 Li Duan  唐代   (743~782)
to pay respect crescent
On Hearing Her Play the Harp
Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction Wushan high
The music diction break poplar and willow
横吹曲辞·关山月
The music diction Snow song
In proper proportion Songs consideration fortress and mountains
相和歌辞·昭君词
相和歌辞·乌栖曲
相和歌辞·襄阳曲
琴曲歌辞·王敬伯歌
Potpourri songs concubine (usu 3
Potpourri Songs Think a thousand miles
Potpourri songs ancient leave 2
Potpourri songs Jing township berth
Potpourri songs life pleasure 2
Potpourri Songs to pay respect crescent
折杨柳(一作折杨柳送别)
留别柳中庸
野亭三韵送钱员外
Return to the mountain attract Wang Kui
Chancery through Taniguchi Yuan The home A grant pool for Yang ku mouth
Place where one stays over night during a journey Mt. qi (between shanxi and shan3xi) But the book was sent climbers Fung cheung Zhang Yin
The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar present Minister of public works in ancient china civilisation
Multiple poems at a time
ancient style poetry
鲜于少府宅看花

李端


  谢家能植药,万簇相萦倚。烂熳绿苔前,婵娟青草里。
  垂栏复照户,映竹仍临水。骤雨发芳香,回风舒锦绮。
  孤光杂新故,众色更重累。散碧出疏茎,分黄成细蕊。
  游蜂高更下,惊蝶坐还起。玉貌对应惭,霞标方不似。
  春阴怜弱蔓,夏日同短晷。回落报荣衰,交关斗红紫。
  花时苟未赏,老至谁能止。上客屡移床,幽僧劳凭几。
  初合虽薄劣,却得陪君子。敢问贤主人,何如种桃李。
  

【Source】 卷284_23


Add a comment