宋代 洪皓 Hong Hao  宋代   (1088~1155)
Point Jiangshouju lip Yongmei
点绛唇(腊梅)
Jianzimu orchid and Japan allspice
Suddenly coulee Cui Wen Zhao night of the 15th of the 1st lunar month
Magnolia Huaman mid-autumn
Magnolia Huaman the Double Ninth Festival
浣溪沙(排闷)
Huan xisha Wen Wang Assistant minister report on completion of mission
Lin Jiangxian Huai-go
recall Jiang Mei
访寒梅(江梅引·四之二)
怜落梅(江梅引·四之三)
Jiang mei Reply 4 of 4
Yu jia ao The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) Auspicious days Translated Feeling sad mourn for Rhyme with the former Less excluded Travel conditions
Yu Jia Ao
Yu Jia Ao
Yu Jia Ao
Recall fairylike look, appearance, or figure De-Shao Garden Tour for the Raozhou
忆仙姿
忆仙姿
recall fairylike look, appearance, or figure
banana
White Horse Ferry
病目寄张侍郎
Multiple poems at a time
ancient style poetry
小亭落成都官有诗次韵以谢

洪皓


  我被儒冠误此身,公缘何事作流人。
  琼葩乍折香胜雪,玉版初尝暖似春。
  月桂他年应独拍,琼林今日遂重新。
  披襟散发无妨醉,况有红妆二八陈。
  
Add a comment