唐代 无名氏 Mo Mingshi  唐代  
Bright moon Lake To drink Rose cantus
Spring 2
Summer
autumn
Winter
鸡头
Red rose 1 for Zhuang najie poem
speckle Bamboo bamboo mat
Cheonggeum
pomegranate
秦家行
小苏家
mottled bamboo
天竺国胡僧水晶念珠
Snow Song
lute
Injury zai Line
留赠偃师主人
changmen
宴李家宅
Changxin Palace
骊山感怀
Quatrains
More songs francolin
Multiple poems at a time
ancient style poetry

mottled bamboo
斑竹

   Mo Mingshi

Shu Xiang dark green around the stem, spring out of a dragon tail. Prostitute hold frosted color light,
Shu Brocade Hongxia support from the branch. No vulgar interjection cross Hom knocking sound, full of forest wind drag cross swords and spears.
Yin and wet wash off the mark, Gordon E Youdai bloody tears. Willowy Shaotou sweep Moon,
Passing under the shadow doubt Can. I am ashamed of this sub-initiative of heart, love gentleman solutions were immortal.
  

【Collections】月亮

【Source】 卷785_13


Add a comment